Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
One delegation pointedly asserted that the convening of too many high-level meetings, particularly in too tight a time frame, would undermine their value. Одна делегация подчеркнуто заявляла, что слишком частый созыв заседаний высокого уровня, особенно в чересчур сжатые сроки, будет скрадывать их ценность.
I would like to conclude by once again emphasizing the potential value of the cooperative model in bringing about social and economic development in societies. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть потенциальную ценность кооперативной модели в обеспечении социально-экономического развития общества.
Some States acknowledged the value of such dialogue, but did not consider it a priority at the national level, partly due to their predominantly homogenous populations. Некоторые государства признали ценность такого диалога, однако не относят его к числу своих национальных приоритетов в силу того, в частности, что их население является преимущественно однородным по своему составу.
The value of ECE/FAO publications, representing various areas within the forestry sector, is being increasingly recognized among traditional users. Ценность публикаций ЕЭК/ФАО, которые посвящены различным аспектам функционирования сектора лесного хозяйства, получает все большее признание среди их традиционных пользователей.
States parties should recognize the value of indirect, including non-financial, contributions with regard to the acquisition of property acquired during the marriage. Государства-участники должны признавать ценность косвенного, в том числе нефинансового, вклада в приобретение имущества при нахождении в браке.
The value of these meetings lies in the interaction it allows between the operational world of counter-terrorism and the norm-setting environment of the Security Council. Ценность этих совещаний состоит в том, что они позволяют наладить взаимодействие между оперативными органами по борьбе с терроризмом и нормообразующей деятельностью Совета Безопасности.
Moreover, the pre-eminence accorded to the written word over the oral tradition as "more authentic" undermined the value and traditions of oral history. Кроме того, преимущественное положение письменного слова как «более подлинного» по сравнению с устной традицией подрывает ценность и традиции устной истории.
Every needs assessment must include an analysis of the challenges and opportunities for women's political participation in the country concerned, including the potential value of temporary special measures. Каждая оценка потребностей должна включать анализ проблем и возможностей с точки зрения участия женщин в политической деятельности в соответствующей стране, включая потенциальную ценность временных специальных мер.
Justice is a value held in high regard in all societies, given that a society in which it prevails has high integrity and legitimacy. Правосудие - это ценность, которой любое общество придает особое значение, поскольку для общества, где это правосудие преобладает, как правило, характерна высокая степень ответственности и легитимности власти.
Access to data and information will be organized according to certain themes and geographical dimensions to enhance their value and utility to user communities. Доступ к данным и информации будет организован по соответствующим темам и географическим аспектам, что повысит их ценность и полезность для их потребителей.
Some representatives drew encouragement from the conclusions of an independent evaluation confirming the value of the Multilateral Fund as a key institution for the success of the ozone protection regime. Некоторые представители с оптимизмом восприняли выводы, сделанные по итогам независимой оценки, которые подтверждают ценность Многостороннего фонда в качестве одного из учреждений, сыгравших ключевую роль в обеспечении успеха режима охраны озонового слоя.
Another speaker said that linguistic diversity was a universal value and that he had high expectations for the implementation of multilingualism at the United Nations. Другой оратор сказал, что лингвистическое многообразие представляет собой универсальную ценность, и отметил, что возлагает большие надежды на реализацию концепции многоязычия в Организации Объединенных Наций.
To that end, he saw great mutual value in regional cooperation, in order to deny pirates safe havens anywhere in neighbouring ports or territories. В этих целях он отметил огромную обоюдную ценность регионального сотрудничества, позволяющего лишить пиратов возможности иметь надежное убежище в портах или территориях соседних стран.
The pressure on terrestrial and aquatic ecosystems to produce food must be counteracted by practices that maintain and value the ecosystem services that come from these life-support systems. Нагрузка на наземные и водные экосистемы для производства продуктов питания должна сдерживаться посредством видов деятельности, в рамках которых поддерживается и признается ценность экосистемных услуг, обеспечиваемых этими системами жизнеобеспечения.
Looking at trends and future developments, the Board recognized the great potential and value of the emerging technologies in all civilian spheres of life. Проанализировав тенденции и перспективы, Совет признал огромный потенциал и большую ценность использования новых технологий во всех сферах гражданской жизни.
The value of select provisioning, supporting, regulating and cultural ecosystems services provided by migratory species; а) ценность отдельных связанных со снабжением, поддержкой, регулированием и культурной сферой экосистемных услуг, оказываемых мигрирующими видами;
Nonetheless, it should also be mentioned that in several countries tourism has heightened the awareness about the value and need to protect biodiversity. Тем не менее следует также отметить, что в ряде стран развитие туризма помогло обратить внимание на ценность биологического разнообразия и необходимость его защиты.
In particular, it was suggested that the practice of States that had recently been involved or affected by armed conflict would be of particular value. В частности, отмечалось, что особую ценность будет иметь практика государств, которые недавно были вовлечены в вооруженный конфликт или затронуты таким конфликтом.
This indicates that a large proportion of assets still have economic value to the organization, which is not adequately reflected in the financial statements. Это указывает на то, что большая доля активов все еще представляет для Организации экономическую ценность, которая не отражена в финансовых ведомостях надлежащим образом.
It was suggested that the real value to a staff member of recognition of secondary dependent could lie in the provision of non-financial benefits. Была высказана идея, что для сотрудников реальную ценность может иметь учет наличия иждивенцев второй очереди в форме предоставления пособий и льгот в неденежной форме.
Living well acknowledges that there are several ways to give value to life, including aesthetic, cultural, historical, environmental and spiritual elements. Согласно упомянутой концепции, жизнь имеет многогранную ценность, в том числе в плане эстетики, культуры, истории, охраны окружающей среды и духовного развития.
Investment in disaster risk reduction adds brand value among the communities in the affected areas. Инвестиции в сферу сокращения риска бедствий добавляют ценность бренду среди населения в пострадавших районах;
A special session on Somalia highlighted the value of South-South and triangular cooperation to the Somali Compact. На специальной сессии по Сомали была подчеркнута ценность сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества для Договоренности по Сомали.
He underlined the value of regional cooperation and the need for active regional engagement in support of Afghanistan's stability. Он подчеркнул ценность регионального сотрудничества и необходимость активного регионального взаимодействия в поддержку стабильности Афганистана.
Press statements could have real value, conceded a delegate, but the members should be careful about what signals others might read into them. Заявления для прессы могут иметь реальную ценность, признал один из делегатов, но члены должны быть бдительны в отношении того, какие сигналы другие могут из них получить.