Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
Tying may also reduce the risk inherent in the licensing of innovations whose commercial value is still uncertain. Благодаря связывающим условиям могут также уменьшаться риски, связанные с лицензированием нововведений, коммерческая ценность которых пока еще является неопределенной.
For example, it would enhance the value of those recommendations if the Council endorsed them. Например, ценность этих рекомендаций повысится в случае их одобрения Советом.
For example, the Ministry of Culture, Monuments Protection and Sports has prepared an inventory of all buildings of historic value of Tbilisi. Например, министерством культуры, охраны памятников и спорта подготовлен перечень всех зданий Тбилиси, представляющих историческую ценность.
As a result of the instability and high inflation rates, historical financial statements lost their information value. В результате нестабильности и высокой инфляции финансовые отчеты за длительный период потеряли свою информативную ценность.
The increased use of short-notice inspections and the development of advanced verification technologies have proved to be of particular value in this respect. Более широкое применение инспекций с краткосрочным уведомлением и разработка более совершенных технологий контроля доказали свою особую ценность в этом отношении.
Expert meetings had proven value in helping and directing developing countries in navigating their development programmes and policies. Совещания экспертов доказали свою ценность в деле оказания помощи развивающимся странам и направления их усилий в процессе реализации их программ и политики в области развития.
The need to address this growing threat to global peace and security constitutes a strategic challenge whose significance and value cannot be underestimated. Необходимость урегулирования этой растущей угрозы глобальному миру и безопасности представляет собой стратегический вызов, чью значимость и ценность нельзя недооценивать.
They have proved their enormous political value in global and regional frameworks. Они доказали свою огромную политическую ценность в глобальных и региональных рамках.
The purposes and principles of the Charter have proved to be of durable value over the years. Цели и принципы Устава за многие годы доказали свою непреходящую ценность.
The non-proliferation value of a multilateral arrangement is measured by the various proliferation risks associated with nuclear facilities, whether national or multilateral. Ценность с точки зрения нераспространения многосторонней договоренности измеряется различными рисками распространения, связанными с ядерными установками, как национальными, так и многосторонними.
Therefore the Jubilee Year calls for a rediscovery of the meaning and value of work. «Поэтому юбилейный год побуждает нас пересмотреть смысл и ценность труда.
Its activities and recommendations in this area are of incalculable value. Его деятельность и рекомендации в этой области представляют огромную ценность.
That was why judges had to exercise extreme vigilance in the matter of confessions, which of course did not automatically have probative value. Поэтому судья должен проявлять высокую бдительность в отношении признаний, которые, разумеется, не имеют автоматически доказательную ценность.
But the value of your Conference cannot be measured simply by counting the treaties it produces. Однако ценность вашей Конференции нельзя измерять простым подсчетом вырабатываемых ею договоров.
Mutual trust and security in international relations compel us to conclude today that such unilateral declarations have legal value. Взаимное доверие и безопасность в международных отношениях побуждают нас сделать сегодня вывод о том, что такие односторонние заявления имеют юридическую ценность.
Consequently, an authoritative user's guide prepared by the Commission would be of great practical value. Поэтому авторитетное руководство для потребителей, подготовленное Комиссией, будет иметь большую практическую ценность.
Most writers, however, consider the distinction to be of limited value. Тем не менее большинство авторов считают, что это различие имеет ограниченную ценность.
They thus enhance the value and utilization of existing information resources and their use in decision-making processes. Таким образом, эти системы повышают ценность и расширяют возможности использования имеющихся информационных ресурсов, а также обеспечивают их применение в процессе принятия решений.
The yuan's value, while important, is not the central question facing the world economy today. Ценность юаня - хотя и важный, но не центральный вопрос, который в настоящее время стоит перед мировой экономикой.
Soldiers are the first to recognize that military power is of limited value in achieving long-term peace. Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира.
Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
That fact clearly underlined the value of a trading system based on non-discriminatory rules, agreed by all its members. Этот факт со всей наглядностью подчеркивает ценность торговой системы, в основе которой лежат недискриминационные правила, согласованные всеми ее членами.
Innovation is the production of new knowledge that generates value. Инновация является продуктом новых знаний, которые создают ценность.
Since the real value of any agreement lay in its implementation, Governments must live up to their commitments. Поскольку реальная ценность любого соглашения заключается в его осуществлении, правительствам следует выполнять взятые ими обязательства.
However, the value of these provisions is limited to the extent to which they are applied. Однако ценность этих положений ограничивается рамками их применения.