And it's not just an American value. |
И это не только американская ценность. |
You understand I'm just here to determine the value of information you can provide. |
Ты понимаешь, я здесь только для того чтобы определить ценность информации, которую ты можешь предоставить. |
The coward Oakenshield has weighted the value of your life. |
Трус Дубощит определил ценность твоей жизни. |
These are all brought together under the umbrella of the Global Early Warning and Response System, which adds value to the international community. |
Все они собраны под эгидой Глобальной системы раннего предупреждения и реагирования, что дает международному сообществу добавленную ценность. |
I mean, its value to science is... is just incalculable. |
Я хочу сказать, что это имеет такую ценность для науки, что... просто невозможно даже оценить. |
Losing those surgeons, losing Shepherd, completely changes the value of the hospital. |
Потеря этих хирургов, потеря Шепарда, полностью меняет ценность больницы. |
The life of an ordinary cockroach whose biggest value is to serve me salad. |
Жизнь обычного таракана, чья ценность приносить мне салат. |
And then we could have the professors from the Community College come in and assign value to the objects. |
А можем ещё пригласить профессора из Общественного колледжа, чтобы подтвердить ценность предметов. |
And have zero value to society. |
И у тебя нулевая ценность для общества. |
His only value is in who comes looking for him. |
Его единственная ценность в том, кто придет его искать. |
And I'd say the therapeutic value of clinical intervention in resolving interpersonal conflicts has been proven over time. |
И могу сказать, что терапевтическая ценность клинического вмешательства в решение межличностных конфликтов была подтверждена неоднократно. |
The promotional value of the clip for you guys is close to $7 million. |
Рекламная ценность ролика для вас парни близка к 7 миллионам $. |
But I do believe in assigning value to things. |
Но я верю в истинную ценность вещей. |
If you find out your origins, you'll find your own value. |
Как только увидишь свои корни, познаешь собственную ценность. |
Tendai could no longer see the value of Zambezia Only the cost. |
Тендай уже не видел ценность Замбезии, только цену. |
She has a great value to you. |
Она имеет большую ценность для вас. |
Well, the true value of something isn't always determined by its price, Angela. |
Истинную ценность чего-то не всегда определяет стоимость, Анжела. |
We're comparing here, though, the value of money to the value of human life, and there is no comparison. |
Поскольку в этом случае мы сравниваем ценность денег и ценность человеческой жизни, и они несравнимы. |
Right now, I have value to them. |
Пока я представляю для них ценность. |
Nicky, he's offering, like, three, four times the value. |
Ники, он предлагает в 3-4 раза большую ценность. |
The SBI reaffirmed the fundamental value of effective participation by observers and the value of contributions from observer organizations to deliberations on substantive issues, while recognizing the recent significant increase in the number of participants from observer organizations. |
ВОО вновь подтвердил основополагающее значение эффективного участия наблюдателей и ценность вклада организаций-наблюдателей в обсуждение вопросов существа, признав при этом происшедшее в последнее время значительное увеличение числа участников, относящихся к организациям-наблюдателям. |
Should manganese be recovered in the future, it is assumed that the corresponding commercial value will add equally to all parts of the area under application, and thus have no influence on the proposed division into two parts of equal estimated commercial value. |
Предусматривается, что если марганец станет извлекаться в будущем, то коммерческая ценность соответственно прибавится поровну у всех частей заявочного района, а значит, она никак не влияет на предлагаемое деление на две части одинаковой предположительной коммерческой ценности. |
Other observations from the floor referred to the need to consider natural forests and not just plantations; and give value to forestry products, increasing product yield or the value of those products. |
В других выступлениях с мест говорилось о необходимости рассматривать природные леса, а не только плантации; а также повысить ценность лесной продукции, увеличив производительность или стоимость этой продукции. |
The value of providing information, technical assistance, and staff development services must be internalized within the subculture of the organization to a point where all staff identify with the value. |
Мысль о предоставлении информации, технической помощи и услуг по повышению квалификации персонала как о ценности должна войти в субкультуру организации настолько глубоко, что все ее сотрудники должны принимать это именно как ценность. |
The central issue at the core the topic, whether to further the value of immunity in inter-State relations or to move in the direction of the value that privileges the fight against impunity, was fundamentally a debate about the principles and values of the international community. |
Главный вопрос данной темы, а именно вопрос о том, следует ли подтвердить ценность иммунитета в межгосударственных отношениях или же следует отдать предпочтение борьбе с безнаказанностью, по сути представляет собой полемику о принципах и ценностях международного сообщества. |