The outcome document of the Rio+20 Conference had further highlighted the value of cultural diversity. |
В итоговом документе конференции «Рио +20» была также подчеркнута ценность культурного разнообразия. |
Any additional reference to the same would not add any value to the draft resolution. |
Любая дополнительная ссылка на нее никак не повысит ценность проекта резолюции. |
Changes in economic policy and shifts in both public and private sector demands challenge a workforce whose existing skills and capabilities may be losing value. |
Изменения в экономической политике и сдвиги в потребностях государственного и частного секторов ставят сложные задачи перед работающим населением, нынешняя квалификация и способности которого могут утрачивать свою ценность. |
The OIOS evaluation identified the value of learning lessons for improving organizational efficiency and effectiveness. |
Проведенная УСВН оценка выявила ценность усвоения получаемых уроков для повышения организационной результативности и эффективности. |
At present, the value of the majority of cultural products is realized through the free market and equal exchange. |
В настоящее время ценность большинства предметов культуры определяется свободным рынком и равным обменом. |
UNDP is highly relevant and adds value when it takes on a development role to strengthen electoral processes. |
Значимость и ценность деятельности ПРООН существенно возрастает в тех случаях, когда ей удается совмещать укрепление избирательных процессов с оказанием содействия в области развития. |
In and of themselves, elections offer value as a unique and sufficient development goal. |
Сами по себе выборы имеют ценность в качестве уникальной и достаточной цели в области развития. |
Partner perspective Deliver world-class products and services adding sustainable value. |
Поставка продуктов и услуг мирового уровня, добавляющих устойчивую ценность. |
He called upon the meeting to recognize the value of ILO as the only organization working on the basis of a tripartite structure. |
Он призвал участников совещания признать ценность МОТ как единственной организации, работающей по трехсторонней схеме. |
The monetized values of forests seldom include the socio-economic value of the full range of ecosystem services and goods. |
При расчете денежной стоимости лесов редко учитывается социально-экономическая ценность всего спектра экосистемных услуг и товаров. |
The respondents to the questionnaire highlighted the value of specific aspects of the strategies and activities of international organizations and suggested improvements for others. |
В представленных ответах на вопросник подчеркивалась ценность конкретных аспектов одних стратегий и мероприятий международных организаций и предлагались улучшения для других. |
Adding location information increases the value of statistics for our societies. |
Дополнение данных географической информацией повышает ценность статистики для нашего общества. |
We promote the value of older workers and cultivate practices that help to attract and retain experienced employees. |
Мы пропагандируем ценность пожилых работников и культивируем практику, которая помогает привлекать и удерживать опытных работников. |
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. |
Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования. |
Many intellectual property rights are never practiced and their commercial value is zero. |
Многие права интеллектуальной собственности никогда не применяются на практике и их коммерческая ценность равняется нулю. |
In spite of their great analytic value, it remains difficult to raise the significant funding they require. |
Несмотря на их большую аналитическую ценность, мобилизация значительных финансовых средств, которых требует их проведение, остается трудной задачей. |
The Bureau decided that the value of in-kind contributions should be reflected more strongly in the document. |
Президиум постановил, что в этом документе следует дополнительно подчеркнуть ценность взносов натурой. |
I continue to believe that the Conference has immense value and is irreplaceable. |
Я по-прежнему считаю, что Конференция имеет колоссальную ценность и носит незаменимый характер. |
Substantive negotiations on issues of real value to international peace and security may be conducted while a stalemate persists over the four core issues. |
В то время как сохраняется застой по четырем стержневым проблемам, могут проводиться предметные переговоры по вопросам, представляющим реальную ценность для международного мира и безопасности. |
New Zealand has long sought progress on this issue and we can see the value in the mandate you have proposed. |
Новая Зеландия давно ищет прогресса по этой проблеме, и мы видим ценность мандата, который вы предлагаете. |
The value of our discussion today lies primarily in its ability to inform FMCT negotiations. |
Ценность нашей сегодняшней дискуссии заключается прежде всего в ее способности обеспечить информационное подкрепление переговоров по ДЗПРМ. |
Canada has repeatedly indicated that it strongly believes in the value of the Conference on Disarmament. |
Канада неоднократно указывала, что она твердо верит в ценность Конференции по разоружению. |
However, the double crisis might be solved if the value of the environment was taken into account in the functioning of the market. |
Однако этот "двойной кризис" можно преодолеть, если в системе функционирования рынка будет учитываться ценность окружающей среды. |
ISO 31000's first Principle is about risk management protecting value. |
Первым принципом ИСО 31000 является защитная ценность риск-менеджмента. |
Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. |
Результаты исследования помогают выявить ценность и актуальность определенных действий и стратегий. |