| The outcome document of the Rio+20 Conference had further highlighted the value of cultural diversity. | В итоговом документе конференции «Рио +20» была также подчеркнута ценность культурного разнообразия. |
| Any additional reference to the same would not add any value to the draft resolution. | Любая дополнительная ссылка на нее никак не повысит ценность проекта резолюции. |
| Changes in economic policy and shifts in both public and private sector demands challenge a workforce whose existing skills and capabilities may be losing value. | Изменения в экономической политике и сдвиги в потребностях государственного и частного секторов ставят сложные задачи перед работающим населением, нынешняя квалификация и способности которого могут утрачивать свою ценность. |
| The OIOS evaluation identified the value of learning lessons for improving organizational efficiency and effectiveness. | Проведенная УСВН оценка выявила ценность усвоения получаемых уроков для повышения организационной результативности и эффективности. |
| At present, the value of the majority of cultural products is realized through the free market and equal exchange. | В настоящее время ценность большинства предметов культуры определяется свободным рынком и равным обменом. |
| UNDP is highly relevant and adds value when it takes on a development role to strengthen electoral processes. | Значимость и ценность деятельности ПРООН существенно возрастает в тех случаях, когда ей удается совмещать укрепление избирательных процессов с оказанием содействия в области развития. |
| In and of themselves, elections offer value as a unique and sufficient development goal. | Сами по себе выборы имеют ценность в качестве уникальной и достаточной цели в области развития. |
| Partner perspective Deliver world-class products and services adding sustainable value. | Поставка продуктов и услуг мирового уровня, добавляющих устойчивую ценность. |
| He called upon the meeting to recognize the value of ILO as the only organization working on the basis of a tripartite structure. | Он призвал участников совещания признать ценность МОТ как единственной организации, работающей по трехсторонней схеме. |
| The monetized values of forests seldom include the socio-economic value of the full range of ecosystem services and goods. | При расчете денежной стоимости лесов редко учитывается социально-экономическая ценность всего спектра экосистемных услуг и товаров. |
| The respondents to the questionnaire highlighted the value of specific aspects of the strategies and activities of international organizations and suggested improvements for others. | В представленных ответах на вопросник подчеркивалась ценность конкретных аспектов одних стратегий и мероприятий международных организаций и предлагались улучшения для других. |
| Adding location information increases the value of statistics for our societies. | Дополнение данных географической информацией повышает ценность статистики для нашего общества. |
| We promote the value of older workers and cultivate practices that help to attract and retain experienced employees. | Мы пропагандируем ценность пожилых работников и культивируем практику, которая помогает привлекать и удерживать опытных работников. |
| The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. | Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования. |
| Many intellectual property rights are never practiced and their commercial value is zero. | Многие права интеллектуальной собственности никогда не применяются на практике и их коммерческая ценность равняется нулю. |
| In spite of their great analytic value, it remains difficult to raise the significant funding they require. | Несмотря на их большую аналитическую ценность, мобилизация значительных финансовых средств, которых требует их проведение, остается трудной задачей. |
| The Bureau decided that the value of in-kind contributions should be reflected more strongly in the document. | Президиум постановил, что в этом документе следует дополнительно подчеркнуть ценность взносов натурой. |
| I continue to believe that the Conference has immense value and is irreplaceable. | Я по-прежнему считаю, что Конференция имеет колоссальную ценность и носит незаменимый характер. |
| Substantive negotiations on issues of real value to international peace and security may be conducted while a stalemate persists over the four core issues. | В то время как сохраняется застой по четырем стержневым проблемам, могут проводиться предметные переговоры по вопросам, представляющим реальную ценность для международного мира и безопасности. |
| New Zealand has long sought progress on this issue and we can see the value in the mandate you have proposed. | Новая Зеландия давно ищет прогресса по этой проблеме, и мы видим ценность мандата, который вы предлагаете. |
| The value of our discussion today lies primarily in its ability to inform FMCT negotiations. | Ценность нашей сегодняшней дискуссии заключается прежде всего в ее способности обеспечить информационное подкрепление переговоров по ДЗПРМ. |
| Canada has repeatedly indicated that it strongly believes in the value of the Conference on Disarmament. | Канада неоднократно указывала, что она твердо верит в ценность Конференции по разоружению. |
| However, the double crisis might be solved if the value of the environment was taken into account in the functioning of the market. | Однако этот "двойной кризис" можно преодолеть, если в системе функционирования рынка будет учитываться ценность окружающей среды. |
| ISO 31000's first Principle is about risk management protecting value. | Первым принципом ИСО 31000 является защитная ценность риск-менеджмента. |
| Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. | Результаты исследования помогают выявить ценность и актуальность определенных действий и стратегий. |