Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
To recognize the value of unpaid work by accounting for it within the gross domestic product; подчеркнуть ценность неоплачиваемого труда, включив его в валовой внутренний продукт;
But, when peace loses its value in society and its importance in public policy, human rights and international obligations are jeopardized and compromised. Однако, когда мир утрачивает свою ценность в обществе, свою значимость в государственной политике, для прав человека и международных обязательств возникает угроза.
Enhanced aid effectiveness will deliver more control to developing countries in determining their own development path, while increasing the value to developing countries of every dollar spent on aid. Повышение эффективности помощи обеспечит развивающимся странам больше самостоятельности в определении своего собственного пути развития, повысив при этом для них ценность каждого расходуемого на помощь доллара.
As in the earlier intersessional meetings, there is considerable value in having participation by representatives from intergovernmental or international non-governmental organisations, industry, academia and NGOs. Как и в случае предшествующих межсессионных совещаний, значительную ценность представляет участие представителей межправительственных или международных неправительственных организаций, промышленности, научных кругов и НПО.
He recognized the value of ECE's products, especially its norms and standards which are used not only in the ECE region but, increasingly, beyond. Он признал ценность результатов работы ЕЭК, особенно ее норм и стандартов, которые используются не только в регионе ЕЭК, но и во все большей мере за его пределами.
The recent findings of the Millennium Ecosystem Assessment underline the importance and value of ecosystem services to human well-being. Недавние выводы оценки экосистем на рубеже тысячелетия подчеркивают важность и ценность услуг в области экосистем для жизни человека.
Enhancing the ongoing efforts for the implementation of commitments to untie aid is also a priority, because tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. Активизация предпринимаемых усилий, направленных на осуществление обязательств по снятию обусловленности помощи, также является приоритетной задачей, поскольку обусловленная помощь снижает ее реальную ценность для стран-получателей.
Finally, as mentioned before, the value proposition may be in the service and the expertise associated with the software. И наконец, как уже упоминалось выше, ценность данного подхода, возможно, заключается в услугах и специальных знаниях, связанных с программным обеспечением.
However, the value of this for short-term monitoring can be limited by the fact that satellites pass a certain point of the Earth only at a particular time. Однако ценность такого краткосрочного наблюдения может быть ограничена тем, что спутники проходят над определенной точкой земной поверхности лишь в какое-то конкретное время.
For several reasons, this List has begun to lose credibility and operational value and now needs updating in terms of its relevance and accuracy. По нескольким причинам этот перечень начал терять свою авторитетность и свою оперативную ценность и сейчас нуждается в обновлении с точки зрения его актуальности и точности.
The value the intergenerational contract brings to society in the form of social cohesion and the readiness of societies to honour their social commitments must be celebrated. Ценность контракта между поколениями для общества в виде социального единства и готовность общества соблюдать свои социальные обязательства необходимо приветствовать.
The insurance policy for the school, however, did not cover the Valuation Items despite their allegedly high monetary and educational value. Однако в страховой полис на школу не были включены предметы оценки, несмотря на их предположительно высокую денежную и педагогическую ценность.
Regardless of their legally binding status, the value of these documents and texts rests on their acceptance and recognition by a large number of actors. Независимо от того, имеют ли они юридически обязательный характер, ценность этих документов и текстов состоит в их принятии и признании широким числом субъектов.
There was agreement that their value resided in accurate targeting, effectively reaching poor and isolated groups, along with sunset clauses consistent with sustainable development objectives. Участники пришли к общему мнению о том, что их ценность состоит в точном определении целевых групп населения, позволяющем эффективно оказывать помощь неимущим и изолированным группам лиц, при условии наличия положений о прекращении выплат, соответствующих достижению целей устойчивого развития.
We also draw special attention to the value of the unpaid work women do in family and society, which is an important contribution to economy. Мы также обращаем особое внимание на ценность неоплачиваемого труда женщин в рамках семьи и общества, который имеет большое значение для экономики.
By so doing, Canada affirmed the value and dignity of all Canadian citizens regardless of their racial or ethnic origins, their language or their religious affiliation. Тем самым Канада подтвердила ценность и достоинство всех канадских граждан независимо от их расовой или этнической принадлежности, их языка или вероисповедания.
As a result, it had enjoyed the support of only a minority of Member States, casting doubt on its value as a political declaration. В результате этого проект получил поддержку лишь меньшинства государств-членов, бросив тень на свою ценность как политической декларации.
They are also a time when the value of the extended family network can really be seen in action. Во время свадьбы проявляется подлинная ценность такой сети поддержки, как большая семья.
The practical value is an ongoing process that is hampered by the limitations on direct application of the Constitution, including the exclusive nature of constitutional litigation. Практическую ценность представляет собой продолжающийся процесс, который затрудняется ограничениями в отношении прямого применения положений Конституции, в том числе основанным на принципе исключительности характера судебных разбирательств по конституционным вопросам.
Similarly, income can be recognized both in its constitutive and instrumental role, though in most cases, instrumentality is much more important than its intrinsic value. Аналогичным образом можно признать, что доход выступает в качестве составной и инструментальной переменной, хотя в большинстве случаев его инструментальная функция имеет гораздо большее значение, чем его имманентная ценность.
Although the Committee was called upon to recognize the inherent value of each culture, it was nevertheless necessary to impose a limit on that recognition. Хотя Комитет должен признавать ценность, присущую каждой культуре, необходимо тем не менее установить пределы такого признания.
The fact that medical evidence is obtained and produced at such a late date is generally likely to diminish its value. Тот факт, что медицинское заключение получено и приобщается к делу по прошествии столь длительного периода в целом, как представляется, снижает его ценность.
All these proposals will add value to the complementary roles which regional organizations can play as true partners of the United Nations in peace, security and beyond. Все эти предложения повысят ценность той дополняющей роли, которую региональные организации могут играть в качестве подлинных партнеров Организации Объединенных Наций в вопросах мира, безопасности и в других областях.
But technical assistance and long-term institution-building are of little or no value where the basic principle of protection is being actively violated. Однако техническое содействие и долгосрочное развитие институтов вряд ли могут иметь большую ценность там, где регулярно нарушается основной принцип защиты.
In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added. Кроме того, Секретариат должен указать, какие функции отводятся этим отделениям и в чем заключается ценность вносимого ими вклада.