| This was widely recognized by Member States and civil society as adding value to intergovernmental policy processes. | Государства-члены и гражданское общество высоко оценили эту деятельность как полезный вклад в межправительственные политические процессы. |
| 1.197 The United Nations brings unique value to the partnership equation. | 1.197 Организация Объединенных Наций вносит уникальный вклад в дело налаживания партнерских связей. |
| In particular, stakeholders mentioned the need for OCHA to demonstrate the value it adds to humanitarian response efforts. | В частности, заинтересованные стороны отмечали, что УКГВ должно показать, какой вклад оно вносит в деятельность по оказанию гуманитарной помощи. |
| Wood and manufactured forest products and non-timber forest products add significant value to the world economy. | Древесина и промышленные лесные товары, а также недревесные лесные продукты вносят значительный вклад в мировую экономику. |
| They will remind Scully of my value to this hospital. | Они напомнят Скалли мой вклад в эту больницу. |
| Speakers focused on the value the United Nations could add to ICT for development efforts. | Выступавшие говорили прежде всего о том, какой вклад могла бы внести Организация Объединенных Наций в усилия по задействованию ИКТ для достижения целей развития. |
| In view of those achievements, the Second Committee during the current session should focus on areas where it could add value. | С учетом этих достижений Второй комитет в ходе нынешней сессии должен сфокусироваться на тех сферах, в которых он сможет внести дополнительный вклад. |
| Because there is no connection, the value that those bodies combined could add is far from optimal. | В силу отсутствия взаимодействия совокупный вклад этих органов является отнюдь не оптимальным. |
| I stack my value to society against yours, and I win by a mile. | Ставлю свой вклад обществу против твоего, и тебе не сравниться со мной. |
| He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy. | Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику. |
| Most processing and value adding takes place outside of Australia. | Внёс наибольший вклад в популяризацию инструмента за пределами Австралии. |
| It appears they appreciate my value more than others. | Видимо, они оценили мой вклад больше чем у других. |
| I wanted Minnick to add value, but she wouldn't work with him. | Я хотела, чтобы Минник внесла свой вклад, но она не захотела с ним работать. |
| In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. | Выполняя эту управленческую надзорную функцию, Комитет рассчитывает продолжать вносить вклад в деятельность ЮНОПС. |
| Functional commissions must ensure that they add value to the process of implementing the programmes of action adopted by the major global conferences. | Функциональные комиссии должны обеспечить, чтобы они вносили вклад в процесс осуществления программ действий, принятых крупными глобальными конференциями. |
| The Committee is of the view that this contingency provision may add little value to the work of the organization. | По его мнению, выделение этих дополнительных ассигнований вряд ли обеспечит существенный вклад в деятельность организации. |
| Secondly, the prospects of the Peacebuilding Commission are such that they add significant value. | Во-вторых, Комиссия по миростроительству с учетом перспектив ее деятельности способна внести свой важный вклад. |
| Multilateral efforts to develop international norms against missile proliferation could also have value in building confidence and in supplementing non-proliferation objectives. | Многосторонние усилия по разработке международных норм, направленных на прекращение распространения ракет, могли бы также внести вклад в укрепление доверия и содействовать достижению целей нераспространения. |
| The Central African subregional organizations need to define their role according to where they can best add value. | Субрегиональные центральноафриканские организации должны определить свою роль, исходя из того, на каком направлении они могли бы внести наиболее эффективный вклад. |
| Programme development along these lines will reflect the unique competencies of UNDP and the tangible value that could be added by the Special Unit. | Разработка программ с учетом этих аспектов позволит использовать уникальный опыт ПРООН и тот реальный вклад, который может внести Специальная группа. |
| The national officers will also add value in the conduct of training courses for prison staff. | Такие национальные сотрудники-специалисты внесут также дополнительный вклад в организацию подготовки сотрудников тюрем. |
| Identify new and emerging issues where UNCTAD can add value to the debate and can offer different viewpoints. | Выявлять новые и еще только зарождающиеся проблемы, при обсуждении которых ЮНКТАД могла бы внести вклад и предложить свою особую точку зрения. |
| The Fund adds value to the humanitarian system by contributing to improved leadership, better predictability and greater coverage of humanitarian emergencies. | Фонд вносит вклад в развитие системы оказания гуманитарной помощи на основе повышения руководящей роли и предсказуемости и расширения охвата гуманитарных чрезвычайных ситуаций. |
| The Working Group can add substantial value to Council debates at mandate renewal and mission-planning stages. | Рабочая группа может внести существенный вклад в проводимое в Совете обсуждение на этапах возобновления мандата и планирования миссии. |
| Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. | Призвать государства-члены к ведению параллельных счетов, в которых отражался бы вклад неоплачиваемого труда. |