Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
We both decided not to tell our parents until we were engaged. Мы решили не говорить нашим родителям, пока не обручимся.
My dear, you mustn't do anything until you're absolutely sure. Моя дорогая, ты не должна делать ничего, пока не будешь абсолютно уверена.
But I want to keep Mr. Langley's identity secret until we've completed this investigation. Но я хотел бы сохранить личность мистера Лэнгли в секрете до тех пор, пока мы не завершим расследование.
I was until Mr. Cordell got septic from his gallstones. Я и хотела, пока не начался сепсис из-за жёлчных камней у мистера Корделла.
We're not going anywhere until we have proof that Kate is still alive. Мы никуда не идем, пока не получим доказательства, что Кейт еще жива.
They will pull artillery until they die. Будут возить пушки, пока не сдохнут.
Keep trying until I get their attention. Буду продолжать, пока не обратят внимание.
Your support teams remain out of sight until the signal's given. Ваши команды техподдержки будут вне видимости, пока не получат сигнал.
We thought he was a federal agent until we saw the wallet. Мы думали, что он федерал, пока не увидели его бумажник.
I am not going to the hotel until I have seen Christopher with my own eyes. Я не поеду в гостиницу, пока не увижу Кристофера собственными глазами.
And until things get right, he suffers. И пока все не исправлено, он страдает.
That's how I felt until I started looking through this thing. Вот как я себя чувствовал Пока я не посмотрела на это.
She was fine until two years ago when she stopped talking. Нет. Она была в порядке, пока 2 года назад не прекратила разговаривать
Can't do any more until she stabilizes. Больше ничего не могу сделать, пока ее состояние не стабилизируется
You won't, until I'm holding 200 in platinum. И не увидишь, пока у меня в руках не будет 200 в платине.
I'll stick until you can find a replacement, but... Я останусь, пока ты не найдешь мне замену, но...
Don't stop until they've been found. Не останавливайтесь, пока они не будут найдены.
OK, sit tight and don't talk to the police until I get there. Хорошо, сиди там и не разговаривай с полицейскими, пока я не приеду.
You were a genius at cracking codes, until the codes cracked you like an egg. Вы были гениальным взломщиком кодов, пока эти коды не раздавили вас как яйцо.
No, until I hear something concrete on the John Russell case, it is closed. Нет, пока я не услышу что-то конкретное по делу Джона Рассела, оно останется закрытым.
You must manage without sleep time until the debt is paid. Придется не спать, пока не выплатите долг.
Don't talk until you feel better. Не разговаривай, пока не почувствуешь себя лучше.
We just have to keep pushing forward until we're out of this. Нужно продолжать двигаться, пока не разделаемся с этим.
Let's not jump to conclusions until it's published. Давайте не будем делать поспешных выводов, пока не опубликуют отчет.
The defendant will be remanded to custody until the bond is paid. Ответчик будет возвращен под стражу, пока не будет внесен залог.