He'll keep coming at you all night, until you stop him. |
Он будет идти на тебя, пока его не остановишь. |
Well, until shanahan finds another manager. |
Ну, пока Шеннен не найдет нового менеджера. |
He can't do this until I talk to him. |
Он не может сделать этого, пока я с ним не поговорю. |
Please, don't tell Claude anything, please, until we've talked more. |
Пожалуйста не говори ничего Клоду, пожалуйста, пока мы опять не поговорим. |
How the setting sun would make the scene magical until everything was suddenly plunged into darkness. |
Как закат заливал все волшебным светом, пока внезапно не наступала темнота. |
Hold your positions until he's inside the building. |
Занимайте позиции, пока он не войдет в здание. |
I repeat, no one moves until Carlito Solano is inside the building. |
Повторяю, никто не двигается, пока Карлито Солано не в здании. |
We can't trust anyone until I know who it is. |
Мы не можем никому доверять, пока я не выясню, кто это. |
Not until we get orders to change it. |
Пока мы не получим новый приказ. |
Not until you get permission to be in charge. |
Пока тебя не назначат тут за главного. |
Get her to sit on the story until we can find out who leaked this. |
Заставьте ее придержать сюжет пока мы не найдем от кого произошла утечка. |
I'm done talking until Agent Howard gets here. |
Я не заговорю пока не прибудет агент Ховард. |
Actually, custody can't be determined until the surrogacy paperwork has been filed. |
Вообще-то, договор не может быть произведен до тех пор, пока суррогатные документы не будут поданы. |
Won't know until we find out exactly what makes this guy tick. |
Не узнаем, пока не выясним в чем мотив его поступков. |
I can't tell until I remove the arrow. |
Не знаю, пока не вытащу стрелу. |
We're on emergency generators until the power's restored. |
Пока не восстановят электроэнергию, мы на аварийных генераторах. |
Men like him do not stop until reparations have been made. |
Люди, как он, не остановятся, пока не отомстят. |
I intended to support you until I discovered it was your team that gave my article to Castro. |
Я собирался вас поддержать, пока не узнал, что это ваша команда отдала мою статью Кастро. |
Because I wasn't sure until I got on the train. |
Потому что не была уверена, пока не села в поезд. |
That was until someone broke into his house and took his wife and daughter hostage. |
Это было до того, пока кто-то не ворвался в его дом и взял с собой жену и дочь в заложники. |
Your cover will hold until we get the ambassador. |
Твое прикрытие сохранится, пока мы найдем посредника. |
No snacks until after you explain why you never told me. |
Никаких закусок, пока ты не объяснишь, почему ты мне не рассказала. |
At least I thought we were until he went and did this. |
По крайней мере я думала так, пока он не пошел и сделал это. |
I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. |
Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри. |
We can't continue the story until Tom gets back. |
Мы не можем продолжать по сюжету пока Том не вернется. |