Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
He'll keep coming at you all night, until you stop him. Он будет идти на тебя, пока его не остановишь.
Well, until shanahan finds another manager. Ну, пока Шеннен не найдет нового менеджера.
He can't do this until I talk to him. Он не может сделать этого, пока я с ним не поговорю.
Please, don't tell Claude anything, please, until we've talked more. Пожалуйста не говори ничего Клоду, пожалуйста, пока мы опять не поговорим.
How the setting sun would make the scene magical until everything was suddenly plunged into darkness. Как закат заливал все волшебным светом, пока внезапно не наступала темнота.
Hold your positions until he's inside the building. Занимайте позиции, пока он не войдет в здание.
I repeat, no one moves until Carlito Solano is inside the building. Повторяю, никто не двигается, пока Карлито Солано не в здании.
We can't trust anyone until I know who it is. Мы не можем никому доверять, пока я не выясню, кто это.
Not until we get orders to change it. Пока мы не получим новый приказ.
Not until you get permission to be in charge. Пока тебя не назначат тут за главного.
Get her to sit on the story until we can find out who leaked this. Заставьте ее придержать сюжет пока мы не найдем от кого произошла утечка.
I'm done talking until Agent Howard gets here. Я не заговорю пока не прибудет агент Ховард.
Actually, custody can't be determined until the surrogacy paperwork has been filed. Вообще-то, договор не может быть произведен до тех пор, пока суррогатные документы не будут поданы.
Won't know until we find out exactly what makes this guy tick. Не узнаем, пока не выясним в чем мотив его поступков.
I can't tell until I remove the arrow. Не знаю, пока не вытащу стрелу.
We're on emergency generators until the power's restored. Пока не восстановят электроэнергию, мы на аварийных генераторах.
Men like him do not stop until reparations have been made. Люди, как он, не остановятся, пока не отомстят.
I intended to support you until I discovered it was your team that gave my article to Castro. Я собирался вас поддержать, пока не узнал, что это ваша команда отдала мою статью Кастро.
Because I wasn't sure until I got on the train. Потому что не была уверена, пока не села в поезд.
That was until someone broke into his house and took his wife and daughter hostage. Это было до того, пока кто-то не ворвался в его дом и взял с собой жену и дочь в заложники.
Your cover will hold until we get the ambassador. Твое прикрытие сохранится, пока мы найдем посредника.
No snacks until after you explain why you never told me. Никаких закусок, пока ты не объяснишь, почему ты мне не рассказала.
At least I thought we were until he went and did this. По крайней мере я думала так, пока он не пошел и сделал это.
I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри.
We can't continue the story until Tom gets back. Мы не можем продолжать по сюжету пока Том не вернется.