Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
There is no future until we settle our past... for all of us who bear the mark. Будущее не существует, пока мы не разберёмся со своим прошлым... для всех нас, носящих метку.
Usually, we don't know that until after the fact. Обычно мы даже не подозреваем об этом, пока не найдем их.
My guess is he stays underground until the heat dies down. Думаю, он заляжет на дно, пока не шумиха не уляжется.
I mean, you're radioactive until proven otherwise. Тебя сторонятся, пока ты не исправишься.
Put me on probation until the window thing gets's crazy. Я на испытательном сроке, пока не расследуют историю с окнами.
But we're not doing anything until we find out about Rosalee. Мы ничего не будет делать, пока не узнаем о Розали.
There's nothing more I can do until I get back to the lab. Я больше ничего не могу сделать, пока не вернусь в лабораторию.
Don't talk to anybody, including Amaro, until the rep shows up. Не говори ни с кем, включая Амаро пока не появится твой представитель.
I don't think I'll be happy until I see you again. Не думаю что буду счастлива, пока не увижу тебя снова.
Then we will hold this world for the Dominion... until we die. Тогда мы будем удерживать эту планету для Доминиона... пока не умрем.
This case of white must last until we're rescued - at least ten days possibly more. Этот запас вайта должен протянуться, пока нас не спасут - как минимум, десять дней, возможно, больше.
My doctor can sedate your men and keep them alive until we're rescued. Мой доктор может усыпить ваших бойцов и поддерживать их жизнь, пока нас не спасут.
After that, we can put you in medical stasis until we secure a new supply. Затем мы можем поместить вас в медицинский стазис, пока мы не получим новый запас.
That we arrest them, at least until the wormhole is reopened. Арестовать их и держать в заключении, хотя бы пока червоточина снова не откроется.
Guill is a very prominent figure in this underground, or was, until I brought him into custody. Гуилл - очень выдающаяся личность в этом подполье, или был, пока я не посадил его под арест.
I can't speculate on that until I've identified the cause. Я не могу делать предположений, пока я не идентифицировал причину.
And until she is ready, someone has to make the decisions for her. И пока она не готова, кто-то должен принять это решение за нее.
I'm afraid you cannot go until properly attired. Я боюсь, что Вы не сможете идти, пока Вы должным образом не одеты.
It's not legit until we see it. Брак не узаконен пока мы его не увидим.
She can't pass over until she's healed. Она не может идти дальше, пока не исцелится.
She won't sign my settlement until you and the kids stop harassing her over Liam. Она не подпишет моё соглашение, пока ты с детьми не перестанете доставать её насчёт Лиама.
I don't like you treating us all as guilty, until the professor manages to prove otherwise. Мне не нравиться то, что вы считаете нас виновными, пока профессору не удалось доказать обратное.
And until I'm convinced you've gotten it back... И до тех пор, пока я не буду убеждена, что вы вернули эту способность...
Kes, until I can devise another diagnostic procedure, you're free to return to your quarters. Кес, до тех пор, пока я не разработаю новую диагностическую процедуру, ты можешь вернуться к себе.
I won't give up until I've found the people that killed your husband. И не сдамся, пока не найду людей, убивших вашего мужа.