Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
The gates will remain shut until we are free of the evil that plagues us. Ворота будут закрыты, пока мы не избавимся от зла, что нас разоряет.
There's no way out until our time is up. Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
No one believed in the Yetis until they saw them. Никто не верил в Йети, пока они не увидели их.
I can see I shall get no work from you two until you have got positive proof. Я вижу, от вас двоих не дождусь работы, пока вы не получите положительного доказательства.
Anyway I don't think we should do anything until the Doctor gets here. Во всяком случае я не думаю, что мы должны, что-то делать, пока Доктор не добрался сюда.
And you can go stay with your sister until you leave for good. И ты можешь остаться у сестры, пока не уедешь навсегда.
Reddington won't give us Berlin until we give him Morozov. Реддингтон не выдаст Берлина, пока не получит Морозова.
At least until Skynet goes active. По крайней мере, пока не появится Скайнет.
That will be repeated again at regular intervals until the puzzle is reassembled. Будет повторяться через равные промежутки времени, пока не соберёшь головоломку.
I'm not leaving here until I find Sofia. Я не уеду отсюда, пока не найду Софию.
Work is never done until those models step foot on the runway. Работа будет продолжаться, пока модели не выйдут на подиум.
Keep rolling until I say "stop." Продолжай снимать, пока я не скажу "стоп".
And until he or she is born... И пока он или она не родится...
We won't know until we search the room first. Мы не узнаем, пока мы не обыщем комнату.
I'll stand by until you are in position on Emily's floor. Я останусь, пока ты не займешь позицию на этаже Эмили.
Not until you find my body. Пока ты не найдешь мое тело.
You aim only to delay me until your absence is noticed by your guards. Вы хотите задержать меня, пока ваше отсутствие не заметит охрана.
In fact, Cassie hadn't even seen him until you arrested Terry at the concert. Фактически, Кэсси даже ни разу не видела Терри, пока вы не арестовали его на концерте.
I was going to ask the bank to hold off until you got back to work. Я собирался попросить банк, чтобы удержать пока ты не вернулась к работе.
Stop anything going out until we've cleared the overdraft fully. Стоп-нибудь выходить пока мы не очистили овердрафта полностью.
And of course, we'll keep it off the radar until you say otherwise. И, конечно, мы не будем это разглашать до тех пор, пока Вы не будете готовы.
You do know this isn't binding until Jax signs and it's notarized. Ты же знаешь, что это не имеет юрдической силы, пока не подпсано Джексом и не заверено.
You must not slap anyone until your training is complete. Ты не должен давать пощечину, пока не закончишь обучение полностью.
"No slapping until your training is complete" "Нельзя бить, пока полностью не пройдёшь обучение"
Gracie won't talk, and so she remains, until she admits the truth. Грейси молчит, поэтому останется взаперти, пока не скажет правду.