| Don't use the sink until I get back. | Не пользуйтесь раковиной, пока я не вернусь. |
| The Torch is suspended until I can appoint a new editor. | "Факел" временно приостановлен, пока я не назначу нового редактора. |
| She's resting up in Metropolis for a few days until I can get some answers. | Она отдохнет в Метрополисе пару дней, пока я не получу пару ответов. |
| I was fine... until it showed up. | Да ничего... пока вот это не появилось. |
| And neither is mine until I get this figured out. | Как и мой, пока я с этим не разберусь. |
| He will do no such thing until I get some answers. | Он не сделает ничего, пока я не получу некоторые ответы. |
| Not until I know who's talking. | Пока я не знаю, с кем говорю. |
| just until we get this under control. | Пока у нас не будет всё под контролем. |
| I had no case against him until I found proof that Doisneau was murdered. | Я не мог выступить против него, пока не нашел доказательство, что Дуано был убит. |
| She wants us to lock you up until she gets back. | Она хочет, чтобы мы заперли вас, пока она не вернется. |
| Julie kept all that in our apartment until it got to be too much. | Джули хранила все материалы у нас в квартире, пока их не стало слишком много. |
| Stay where you are until I've checked the Rad levels. | Оставайтесь на месте, пока я замеряю уровень радиации. |
| Keep swinging the detector through until we get a reading. | Углубляйте детектор, пока не получим сигнал. |
| I'm not taking anything until I see her. | Никаких уколов, пока не увижу ее. |
| He stayed there until he could speak with the animals. | Он оставался там, пока не научился языку животных. |
| I don't quit until something tears or pops. | Я не ухожу, пока что-нибудь не порвется или не треснет. |
| We'll wait out there until it's over. | Переждем, пока опасность не минует. |
| So I told him not to touch anything until we're finished. | Но я попросила его ничего не трогать, пока мы не закончим. |
| Now you're with me until I decide to let you go. | Теперь ты со мной, пока я не разрешу тебе уйти. |
| A few days in protective custody until things calm down. | Несколько дней под охраной, пока все не уладится. |
| Shaw, this elevator does not move until our patient is inside. | Шо, этот лифт никуда не едет, пока наш пациент не там. |
| I don't say anything until my legal team gets here. | Я ничего не скажу, пока мои юристы не приедут. |
| Nobody enters, nobody leaves until we find her. | Никто не заходит, никто не уходит пока мы ее не найдем. |
| Which is why I'll stick around until the situation is resolved. | Вот почему я останусь пока ситуация не решится. |
| Well, I don't want anyone going after him until my return. | Ну, я не хочу, чтобы кто-то охотился за ним пока я не вернусь. |