Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Do not speak until spoken to. Молчать, пока тебе не разрешат.
I won't know until I find him. Не узнаю, пока не найду его.
I protected you until it was your time. Я защищал тебя, пока не настанет твое время.
Not until I know that there is nothing between us. Нет, пока не удостоверюсь, что между нами ничего нет.
She wants to pull on that thread until it unravels everything, and if that were to happen... Она собирается тянуть за эту ниточку, пока не распутает весь клубок, и если это произойдет...
Don't come in until I give you the sign. Не входи, пока я не подам тебе знак.
You'll stay in Burbank until I know what to do with you. Вы остаетесь в Бербэнке, пока я не решу, что с вами делать.
They were living a quiet life until the Sisters of the Light abducted her. Они жили тихой жизнью пока Сестры света не похитители ее.
Just until Richard and I settle. Пока мы с Ричардом не обоснуемся.
And my heart stopped... until I saw you again. И мое сердце остановилось... пока я вас снова не увидел.
Stay under cover until you hear, officially, that it is safe outside. Оставайтесь под защитой, пока вы не услышите, официально, что снаружи безопасно.
Not until we're 100% here. Нет, пока мы полностью не уверены.
She refuses to leave until the freedom of the former slaves is secure. Она не намерена уходить оттуда, пока свобода бывших рабов не будет обеспечена .
I'll not rest until the lion flies over Winterfell. Я не успокоюсь, пока львы не взовьются над Винтефеллом.
The congressman claimed that he didn't know his gun was missing until CSI asked him to produce it. Конгрессмен объяснил, что не знал о пропаже пистолета, пока криминалисты не попросили его продемонстрировать оружие.
He is not saying anything until we've been legally assured against prosecution. Он ничего не скажет, пока мы не будем уверены, что не последует никакого преследования.
Just keep her out of the way until I can make a deal. Просто удержи ее в стороне, пока я проведу сделку.
Then we hide the knives until he perks up. Тогда мы спрячем ножи пока он не поправится.
But until I know for sure, you will remain here... as my guest. Но пока я не буду знать наверняка, вы останетесь здесь... в качестве моего гостя.
We'll stay there until we decide where to go. Мы погостим там пока не решим куда ехать.
This mortal body couldn't contain my powers until it came of age. Это смертное тело не может содержать мою силу пока не достигнет совершеннолетия.
My colleagues at Scotland Yard will not rest until you are on the gallows. Мои коллеги из Скотланд-ярда не успокоятся, пока не отправят вас на виселицу.
You need to find a safe place and stay put until they sound the all-clear. Вам нужно найти безопасное место и сидеть там, пока не отменят тревогу.
Of course, the wise woman says nothing until she feels the quickening. Конечно, мудрая женщина ничего не скажет, пока не почувствует первые шевеления.
We wandered day and night... until we found Sebastian... alone and hungry. Мы бродили дни и ночи, пока не обнаружили Себастьяна, в одиночестве и голодного.