She didn't tell me until we were about to end our patrol. |
Она не говорила, пока наше патрулирование не стало подходить к концу. |
I just wanted to get out of the country until this was over. |
Я просто хотел подождать там, пока все не закончится. |
We can't move until he's right on top of it. |
Мы не можем двигаться, пока он не будет на месте. |
We were great, until you hung me out to dry. |
Нам было здорово, пока ты меня не кинула. |
Not until Michael opened it and I saw the photos. |
Нет пока Майкл не открыл его и я увидела фотографии. |
No, not until you guys make nice. |
Нет, пока не будете вести себя вежливо. |
There's never been one all-powerful witch until Davina. |
Здесь никогда не было могущественной ведьмы пока не появилась Давина. |
I'm not leaving here until you pay. |
Я не уйду отсюда, пока не заплатите. |
You're staying here until I say otherwise. |
Вы будете здесь пока не получите другого указания. |
Don't thank me until you hear it. |
Не благодарите меня, пока не послушаете это. |
Walter won't stop looking until he finds her. |
Уолтер не остановится, пока не найдет её. |
You can stay here until you find another job or living arrangements. |
Ты можешь остаться здесь, пока не найдёшь другую работу и место проживания. |
Border 't secede until after the war began. |
Пограничное государство - не отошло пока не началась война. |
Stay with Kensi until the paramedics get here. |
Оставайся с Кензи, пока не прибудет скорая. |
They didn't want to kill us until they interrogated us. |
Они не хотели убивать нас пока не допросят. |
You sit tight until I return. |
Ждёте здесь, пока я не вернусь. |
I'll stay until after the baby's born. |
Я останусь, пока ребёнок не родится. |
And then you may dismiss yourself until I send for you. |
После этого можешь быть свободен, пока я не пришлю за тобой. |
Didn't even register with everything that's going on until now. |
Со всеми этими событиями это пока даже не зарегистрировано. |
So this precinct intends to boycott our office until we charge Angelo Reid? |
Итак, этот участок намерен бойкотировать наш офис, пока мы не предъявим Анджело Риду обвинения? |
I would give him a humiliating nickname until he stopped driving like a little girl. |
Я бы придумала для него уничижающее прозвище пока бы он не прекратил вести машину как маленькая девочка. |
And then the house stayed in limbo until some lucky family bought it. |
И дом болтался без дела, пока счастливая семейка не купила его. |
And I will continue to do that until... |
И я буду продолжать это делать, пока... |
For a while maybe until little Stevie becomes teenage Steven and I haven't aged a day. |
На некоторое время возможно пока маленький Стиви становится подросток Стивен и я не постарел ни на один день. |
That means don't bag anything until you get the shot off. |
Это значит, ничего не паковать, пока не наделали снимков. |