Well, I would prefer to set aside that explosive issue until we're sure the truce will hold. |
Я бы предпочёл отложить эту взрывную проблему, пока не убедимся, что наше перемирие устоит. |
Married, two kids, well-liked school counselor from suburban Massachusetts until five girls came forward. |
Был женат, двое детей, всеми любимый школьный психолог-консультант из пригорода Массачусетса, пока не поступила жалоба от пяти девочек. |
Never risk a man until you've used your artillery. |
Никогда не рискуй бойцами, пока не исчерпал возможности пушек. |
Hold it in until it makes you... |
Не выдыхай, пока не торкнет... |
Today we are talking about cheese until the sun comes up. |
Сегодня, пока не взойдет солнце, мы будем говорить о сыре. |
He held you until you... were warm. |
Он был рядом, пока ты не согрелась. |
Noah doesn't like to share his work until it's finished. |
Ноя не любит делиться его работы, пока он не закончил. |
He's prepared to let you sit here until he gets it. |
И он готов заставить вас сидеть здесь, пока он ее не получит. |
The Chinese will not return to work until our demands are met. |
Китайцы не вернутся к работе, пока наши требования отвергают. |
You'll stay under police protection until we find this guy. |
Вы остаётесь под охраной полиции пока мы не найдём этого парня. |
And then they just keep chewing until there's nothing left but bones. |
А потом они будут тебя глодать, пока не останется ничего, кроме костей. |
They had a good run until they got caught taking a jewelry store in '97. |
Они успешно работали, пока их не поймали... на ограблении ювелирного магазина в 97-м. |
This production was a joke... until I introduced these children to the musical theater greats- Bernstein, Sondheim. |
Эта постановка была фарсом пока я не представил этих детей к великолепию музыкального театра... Бернштейн, Зондхейм. |
To keep it safe until I could reach you. |
Для сохранности, пока я не свяжусь с вами. |
Don't ingest anything until we do a proper edibility test. |
Ничего не пробуйте пока мы не проведем проверку съедобности. |
We won't have full security until Henry's reboot is complete. |
У нас нет полной безопасности пока перезагрузка не завершится. |
We just have to remain vigilant until we can figure out what it is. |
Мы должно просто оставаться бдительными Пока не выясним, в чем дело. |
We take Buy More's profits, put them into Carmichael Industries until both companies can make money. |
Берем прибыль КБ, используем в Кармайкл Индастриз, пока обе фирмы не будут приносить деньги. |
I said that I would call you Enigma until your 18th birthday. |
Я сказал, что буду звать тебя Энигма, пока тебе не исполнится 18. |
But you can stay there until you find another place. |
Поживешь у меня, пока не найдешь что-то свое. |
I'll follow him until I find a quiet place to grab him. |
Я прослежу за ним, пока не найду тихое место, чтобы взять его. |
MAN: As a Public Defender, I believe she was innocent until proven guilty. |
Как адвокат, я верил ей, пока не доказали обратное. |
You can't understand until you have one, everything changes. |
Ты не понимаешь до тех пор, пока у тебя самой не появится ребенок. |
No more drinks until we finish this. |
Нет, никаких напитков, пока не закончим. |
You must stay hidden until you get proper training. |
Ты должен скрываться пока не получишь надлежащую подготовку. |