| You went home and you didn't leave until you came here this morning. | Потом поехали домой и оставались дома, пока не приехали к нам сегодня. |
| He was calm until he asked about his family. | Он был спокоен, пока не спросил о семье. |
| We will walk until we arrive. | Мы будем идти, пока не дойдем. |
| Khan has refused to go back home until he meets the President elect. | Кхан отказывается возвращаться домой, пока не встретится с новым президентом. |
| With Dinah dressed like this, she's just another patient until I personally sign her discharge forms. | Пока Дина не одета, она всё ещё мой пациент, и мне надо заполнить все соответствующие документы. |
| I suspect the real danger won't happen until we breach that bulletproof glass. | Я подозреваю, что реальной опасности не будет пока мы не разрушим это пуленепробиваемое стекло. |
| Making good progress, until you came along. | Всё получалось пока ты не пришёл. |
| We'll need to hold out until the council sends a ship. | Мы должны продержаться, пока Совет не пришлёт корабли. |
| The key is to hold your ground until it passes. | Ключом является удержание своей позиции, пока все это не пройдет. |
| He's safely sequestered somewhere until he gets his half of the money. | Где-то в безопасном уединении, пока мы не получим его деньги. |
| Don't let Belch ignite it until you get to the other side. | Не дайте Рыгуну поджечь его, пока вы не окажетесь на другой стороне. |
| I was his girlfriend until he dug you up. | Пока он тебя не откопал, я была его девушкой. |
| And there'll be no negotiation until the police remove their army of occupation. | И не будет никаких переговоров, пока полиция не уберет оцепление. |
| No one can leave until we figure this out. | Никто не уйдет, пока мы не выясним. |
| Sometimes, I would even fall asleep up there, until your grandmother came looking for me. | Иногда, даже засыпал там, пока твоя бабушка не приходила за мной. |
| A woman is never really free until she IS married. | Женщина не может быть по настоящему свободной, пока она не выйдет замуж. |
| You come in here late at night, you stay until all the other avid readers are gone. | Ты приходишь сюда поздно вечером, Ждёшь пока все остальные читатели не уйдут. |
| She's here until we find her a foster home. | Она здесь, пока мы не найдем для неё опекунов. |
| You don't, the pressure just builds up until it explodes. | Никак. Внутри постепенно нарастает давление, пока она не взорвётся. |
| Innocent until guilty and all that. | Невиновным, пока виновные и все такое. |
| H-He's been working at his father's apartment... repairing computers until he finds a new job. | О... он сейчас работает из квартиры своего отца... чинит компьютеры, пока не найдёт другую работу. |
| You keep looking until you find it. | Мне плевать, сколько это займёт, ищите, пока не найдёте! |
| You will assume the duties of acting Field Commissioner until you get approval from Washington. | Будешь исполняющим обязанности начальника службы безопасности аэропорта, пока не получишь одобрения из Вашингтона. |
| I'm going to have to shut down physical control over this body until I finish hacking. | Мне придется отключить физическое управление телом, пока не закончу взлом. |
| We're just using them as a sterile dressing - until we get you back to the Clinic. | Мы используем их как стерильную повязку, пока не доставим тебя в клинику. |