Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Authorities should not resettle any household until it has adopted a resettlement policy that is fully consistent with their international human rights law obligations. Власти не должны переселять какое-либо домохозяйство до тех пор, пока они не примут политику переселения, в полной мере согласующуюся с их обязательствами, вытекающими из международного права прав человека.
The international community had remained silent until the threat had escalated to such an extent that it could not be ignored. Международное сообщество хранило молчание до тех пор, пока эта угроза не достигла таких масштабов, что ее уже нельзя игнорировать.
These calculations will serve as a basis for preliminary statistics until the new IT tool becomes operational. Эти подсчеты будут служить основой для предварительной подборки статистических данных, пока не начнет функционировать новая компьютерная программа.
It could not, however, be published until the Minister of the Interior had presented it to Parliament. Он, однако, не может быть опубликован до тех пор, пока министр внутренних дел не представит его парламенту.
That situation persisted until 2007, when the first competitive examination was organized. Такое положение существовало до 2007 года, пока не был проведен первый конкурс.
The chain reaction will keep on until the last stored electron of mass has been neutralized. Цепная реакция будет продолжаться, пока последняя сохраненная электроно-масса не будет нейтрализован.
A good doctor can never rest, not until the patient is out of bed. И я не могу успокаиваться, пока он лежит в постели.
Tell him I won't leave until he does see me. Скажите ему, что я не уйду пока не повидаюсь с ним.
They believe in things in the dark until we tell them it's not so. Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
I heard him pacing back and forth in his room, until one day... Я слышала, как он ходил туда-сюда в своей комнате, Пока однажды...
Okay, I won't mention it again until you feel like it. Хорошо, я с тобой не буду больше об этом говорить, пока ты сама не захочешь.
It was right over there until you scared it. Он был там, пока вы не спугнули его.
I said stay until I call you! Я сказал, жди пока я не позову!
Nothing is hostile until I say it is. Ничего враждебного, пока я не скажу.
We're done talking until you're cleared. Я ничего не скажу, пока у вас нет допуска.
They won't allow their son to be unplugged until his brother comes from Afghanistan to see him. Они не позволяют отключать своего сына пока его брат не приедет из Афганистана увидеться с ним.
So you waited until he was elected, then you made your move. Значит ты ждала пока его избрали, и сделала следующий шаг.
At least until the monitor shorts out. По крайней мере пока монитор не замкнуло.
We were to hold the boy until the danger passes. Надо спрятать мальчика, пока не минует опасность.
Just until the heat dies down. Пока не утихнет весь этот шум.
Okay, nobody touches this ball until we figure out what it is. Так, не трогайте этот шар, пока не выясним, что это.
Now, you know, we can't invite anyone until we set a date. Но ты же знаешь, что мы не можем никого пригласить, пока не назначена дата.
You don't get anything until you pay. Ничего не получишь, пока не заплатишь.
I'll be in the video arcade until needed, and not a second before. Я буду играть в видеоигры пока не понадоблюсь, и ни секундой раньше.
We have until the jury comes in. У нас есть время, пока присяжные не вынесут решение.