| You dosed me with whiskey until I passed out. | Ты накачивала меня виски, пока я не отключался. |
| Just retrieve it and hang onto it until we need it. | Просто достань его и подержи у себя, пока он нам не понадобиться. |
| I will not stop until your little Glee Club is annihilated into oblivion. | Я не успокоюсь, пока твой хоровой кружок не сгинет в небытие. |
| But until he's better, you talk to me. | Но пока ему не полегчало, вы говорите со мной. |
| You know, just until you get your bearings again. | Ну, знаешь, пока ты вновь не обретёшь опору. |
| I'm not leaving town until I get what I deserve. | Я не покину этот город, пока я не получу то, что заслуживаю. |
| And do not come out until I tell you. | И не выходи отсюда, пока я не скажу. |
| You can't move on until you let it out. | Вы не сможете двигаться дальше, пока выпустите их на свободу. |
| Avoid Mouse Ears until the muffins go. | Избегать кнопку мыши, пока кексы не исчезнут. |
| Listen, I was just waiting until I calmed down a little bit. | Послушай, я просто хотел подождать, пока страсти не улягутся. |
| But until there's intel, go home and get some rest. | Но пока информации нет, идите домой и отдохните немного. |
| It won't stop until it's killed every human being alive. | И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых. |
| And no one has ever disrespected him until you got here with your modern ideas. | И ничего не происходило, пока ты не появилась со своими современными идеями. |
| We can't call the cavalry until we get this generator running again. | Мы не сможем ее вызвать, пока снова не запустим генератор. |
| But, for the purpose of story symmetry, I suggest we wait here silently until the professor arrives. | Но для сюжетной симметрии предлагаю всем сидеть молча, пока профессор не придет. |
| Just stick it out until maybe after high school. | Подожди, пока не закончишь школу. |
| Regs says you don't get your piece back until you requalify. | Правила гласят, что вы не получите ствол, пока не пройдёте переквалификацию. |
| So that means the diamond is going to be here until the money's transferred to The Belgian. | Значит, бриллиант будет здесь, пока Бельгийцу не переведут деньги. |
| But that cannot happen until her marriage to Arthur is complete. | Но это не произойдёт, пока не свершится её брак с Артуром. |
| On what we won't know until the electricity comes back on. | Но чем, мы не сможем выяснить, пока не восстановят электроснабжение здесь. |
| Go back to the storeroom and wait there until... | Вернись в кладовую и подожди там, пока... |
| It stays there until we collect every loose buck in the joint. | Сиди здесь пока мы не соберём каждый доллар. |
| So don't move until she answers the phone. | Не шевелитесь, пока она не ответит на звонок. |
| It's something to keep you going until you get a decent job. | Самую малость, чтобы ты продержалась, пока найдешь хорошую работу. |
| I stayed until the paramedics pulled her out. | Я оставался пока парамедики не вытащили её. |