You dosed me with whiskey until I passed out. |
Ты накачивала меня виски, пока я не отключался. |
Just retrieve it and hang onto it until we need it. |
Просто достань его и подержи у себя, пока он нам не понадобиться. |
I will not stop until your little Glee Club is annihilated into oblivion. |
Я не успокоюсь, пока твой хоровой кружок не сгинет в небытие. |
But until he's better, you talk to me. |
Но пока ему не полегчало, вы говорите со мной. |
You know, just until you get your bearings again. |
Ну, знаешь, пока ты вновь не обретёшь опору. |
I'm not leaving town until I get what I deserve. |
Я не покину этот город, пока я не получу то, что заслуживаю. |
And do not come out until I tell you. |
И не выходи отсюда, пока я не скажу. |
You can't move on until you let it out. |
Вы не сможете двигаться дальше, пока выпустите их на свободу. |
Avoid Mouse Ears until the muffins go. |
Избегать кнопку мыши, пока кексы не исчезнут. |
Listen, I was just waiting until I calmed down a little bit. |
Послушай, я просто хотел подождать, пока страсти не улягутся. |
But until there's intel, go home and get some rest. |
Но пока информации нет, идите домой и отдохните немного. |
It won't stop until it's killed every human being alive. |
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых. |
And no one has ever disrespected him until you got here with your modern ideas. |
И ничего не происходило, пока ты не появилась со своими современными идеями. |
We can't call the cavalry until we get this generator running again. |
Мы не сможем ее вызвать, пока снова не запустим генератор. |
But, for the purpose of story symmetry, I suggest we wait here silently until the professor arrives. |
Но для сюжетной симметрии предлагаю всем сидеть молча, пока профессор не придет. |
Just stick it out until maybe after high school. |
Подожди, пока не закончишь школу. |
Regs says you don't get your piece back until you requalify. |
Правила гласят, что вы не получите ствол, пока не пройдёте переквалификацию. |
So that means the diamond is going to be here until the money's transferred to The Belgian. |
Значит, бриллиант будет здесь, пока Бельгийцу не переведут деньги. |
But that cannot happen until her marriage to Arthur is complete. |
Но это не произойдёт, пока не свершится её брак с Артуром. |
On what we won't know until the electricity comes back on. |
Но чем, мы не сможем выяснить, пока не восстановят электроснабжение здесь. |
Go back to the storeroom and wait there until... |
Вернись в кладовую и подожди там, пока... |
It stays there until we collect every loose buck in the joint. |
Сиди здесь пока мы не соберём каждый доллар. |
So don't move until she answers the phone. |
Не шевелитесь, пока она не ответит на звонок. |
It's something to keep you going until you get a decent job. |
Самую малость, чтобы ты продержалась, пока найдешь хорошую работу. |
I stayed until the paramedics pulled her out. |
Я оставался пока парамедики не вытащили её. |