Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
We're saying maybe Booth deserves the benefit of the doubt here until all the evidence is in. Мы здесь говорим о том, что Бут заслуживает большего Пока нет доказательств об обратном.
We don't, not until to 100%. Пока не будем уверены на сто процентов.
I used to be afraid of 'em, until I realized they were just misunderstood. Я их прежде боялся, пока не понял, что они просто были непонятыми.
I thought I could sing until I make it big. Я думала, что и я могу петь, пока не стану звездой.
I just keep shooting until I can see what's really inside them. Я просто снимаю до тех пор, пока не увижу что на самом деле у них внутри.
Was terrific, until she... stopped. Она тоже была ужасна, пока не кончилась.
You can't cash in your stickers until your homework is finished. Ты не получишь наклейки, пока не сделаешь домашнюю работу.
There's no way of knowing until after the operation has been performed. Нельзя ничего сказать с уверенностью до тех пор, пока мы не проведем операцию.
The Chief isn't going to stop until he figures it out. Ну, что-то говорит мне, что шеф не остановится, пока не выяснит это.
I will not rest until I've found you an adequate replacement. Я не успокоюсь, пока не найду тебе достойную замену.
Put her on 40% oxygen until her O2 sats increase. Давайте ей 40% кислорода, пока ее кислородный уровень не увеличится.
People don't bug me until they get teeth. Люди не начинают доставать меня, пока у них не вырастают зубы.
We're looking into a couple specialists, and until we get you squared away you'll stay here. Мы рассматриваем пару специалистов, и пока мы с тобой не определимся, ты останешься здесь.
Though until this matter is resolved I shall be staying at Chinon Court. Хотя, пока это дело не будет решено, мне следует оставаться в Шинон Корт.
It's always fun until someone gets hurt. Клёвое это дело, пока никому не бо-бо.
Sure I can, until a jury tells me otherwise. Буду думать, пока суд не решит по-другому.
Keep him until we take his ashes to the lake. Пусть он будет у тебя, пока мы не развеем его прах над озером.
Changing into his victims, living their lives until he gets bored and moves on to the next. Превращался в своих жертв, жил их жизнью, пока не надоедало, и тогда переходил к следующему.
Don't say another word, son, until the lawyer gets here. Ќе говори больше ни слова, сынок, пока адвокаты не пришли.
I suggest that we simply increase the medication until things make sense. Я предлагаю увеличить дозу лекарств пока всё не образуется.
So your client isn't going anywhere until my team... Поэтому ваш клиент никуда отсюда не уйдёт, пока мои парни...
Since he's a celebrity, Chief ordered a protection detail on him until we catch the perp. Так как он звезда, шеф приказал охранять его, пока мы не поймаем преступника.
I'm so calling you Cat in the Hat until you're 40. Я буду называть тебя кошкой, пока тебе не стукнет 40.
But I'm not leaving until you get all your vitamins and minerals. Но я не уйду, пока вы не получите все свои витамины и минералы.
You can ride around that empty Christmas tree until you're an old lady. Ты сможешь ездить вокруг пустой рождественской елки пока не состаришься.