Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
That includes practices and games, until we as a team reach the agreed-upon GPA. Ни тренировок, ни матчей, пока команда не достигнет требуемого общего бала.
Every time our kids leave the house, you assume that they're dead until they prove otherwise. Постоянно, когда дети уходят из дома, ты считаешь их мертвыми, пока они не докажут обратное.
She'll just stay here until we talk to Jay and clear things up. Она останется здесь, пока мы не поговорим с Джеем и все не выясним.
Rosamund wants to play bridge until the men come through. Розамунд хочет поиграть в бридж, пока мужчины не выйдут.
Go to America, stay with your grandmother until the fuss dies down. Поезжай в Америку, погости у бабушки, пока здесь всё не уляжется.
Miss Shore wouldn't stop nagging until you were invited. Шо не отставала от меня, пока я вас не пригласила.
Mendez can't know anything until I frame the whole thing. Мендес ничего не должен знать, пока я все не разгребу.
Just until I get my ducks in a row. Пока я не удостоверюсь, что все идет как по маслу.
I will choke you until you are dead. Я буду душить тебя, пока ты не сдохнешь.
You have exactly seven minutes until the system reboots. У вас семь минут, пока система не перезагрузится.
We're not going anywhere, Orac, until you give me straight answers to two questions. Мы никуда не пойдем, Орак, пока ты не дашь мне прямые ответы на два вопроса.
Well, it's better than nothing until my other one's fixed. Ну, эта лучше, чем ничего, пока мою другую не починят.
Well, he did... until a developer decided to tear down that building. Его и не нашли... пока застройщик не решил снести здание.
Keep his hands bound until Dr. Beckett tells you otherwise. Держите его руки связанными, пока доктор Бекетт не разрешит развязать.
Okay. So the higgs field will keep unraveling until we turn the disruptor off. Итак, поле Хиггса будет продолжать рушиться до тех пор, пока мы не отключил разрушитель.
Only until they prove he didn't do it. Только, пока не будет доказано, что он не убивал.
Not until I know more about what happened to me. Пока не разузнаю больше о том, что со мной произошло.
I went through a dozen different theories until I remembered... your testimony at trial. Поэтому я рассмотрела около дюжины разнообразных теорий, пока не вспомнила...
Invariably prized as a precious stone, until its commercial and industrial uses were discovered. Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих и производственных целях.
He didn't stop until he became editor. Он не остановился, пока не стал редактором.
Well, it was, of course, until you lot moved in. Ну, это было конечно, пока ты не въехал.
I could come and back you up in interrogation until she gets here. Я могу пойти и прикрыть вас на допросе, пока она здесь.
I never leave my friends at bingo until they've won a card. Я никогда не оставляю своих друзей по бинго, пока они не выиграют карту.
I guess we'll just lock up your brother until you two, you know... Полагаю, мы просто запрем твоего братца, пока вы двое, ну ты знаешь...
Stay back until the shooting's over. Стой здесь пока стрельба не прекратится.