Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
You're staying with Emmett and Meg until this is over. Пока все не закончится, ты останешься с Эмметом и Мэг.
Just for a while, just until Daniel gets used to all the changes and everything. Это всего лишь на время, пока Дэниел не привыкнет... ко всем этим переменам и прочее.
So just back off on the judgment until your best friend is about to die. Так что не спеши с осуждением, пока твоей лучшей подруге не будет угрожать смерть.
None of us are getting on that boat until we figure out what is going on. Никто из нас не пойдёт на паром, пока мы не выясним, что происходит.
I didn't even know he'd been arrested until you said last night. Я даже не знала, что у него были аресты, пока ты не сказал об этом вчера вечером.
We don't talk until this thing is done. Мы не разговариваем, пока дело не сделано.
She says I need to learn how to live with my... hallucinations, until one day... Она говорит, что мне надо научиться жить с моими галлюцинациями, пока однажды...
Go upstairs, lay down until the party's over. Иди наверх, полежи, пока вечеринка не закончится.
Stay there until I tell you. Оставайся там, пока я не скажу.
She will remain untouched, until the moment Tariq delivers himself to us. Она станется нетронутой, пока Тарик не предоставит себя сам.
It never got better until suddenly it was almost too late. Дела шли так себе, пока не стало практически слишком поздно.
I stayed with Carl until the police showed up. Я был с Карлом, пока не приехала полиция.
But Lee told you he stayed with Carl's body until the ambulance arrived. Но Ли сказал тебе, что все время был с телом Карла, пока не приехала скорая.
I'd like to reserve judgment until I see how you handle your mallet. Я не буду торопиться с выводами, пока не увижу, как ты умеешь обращаться с молотком.
He has to stay inside the consulate... until he gets a passport. Рокко останется в консульстве, пока не получит паспорт.
Don't let her out of your sight until I get home. Не спускай с нее глаз, пока я не вернусь домой.
Now, while authorities tell us it's just a precautionary measure until they can sort out... И сейчас, органы власти говорят нам, что это просто предохранительные меры, пока они не смогут разобраться.
I'm not going anywhere until you... Никуда я отсюда не уйду, пока ты...
I need a place to keep my friend until I can get him home. Мне нужно место для друга, пока мы не сможем отправить его домой.
And I'm not getting out of this bed until you do it. И я не освобожу эту койку, пока вы этого не сделаете.
Exactly what I thought... until I saw them together. И я подумала так же пока я не увидела их вместе.
And until we know that, we know nothing. И пока мы это не узнаем, мы не узнаем ничего.
The rebel has vowed never to speak until it is in a free Cascara. Повстанец поклялся не говорить пока Каскара не станет свободной.
He's not going to let up until you tell him. И он не оставит тебя в покое, пока ты ему не расскажешь.
He's supposed to stay here until I get back from work. Он должен быть дома, пока я не приду с работы.