| You stay with the baby and Murphy until we get back. | Ты останешься с ребенком и Мерфи, пока мы не вернемся. |
| Just borrowing it until they turn our power back on. | Просто одалживаю, пока нам не вернут наше. |
| Not until we find this guy. | Нет, пока мы не найдём его. |
| Not here, and not until we are certain. | Не здесь, и пока мы не будем точно уверены. |
| Not until she realizes who her real family is. | Нет, пока она не поймёт кто её настоящая семья. |
| Keep fighting it until it falls apart. | Продолжай бороться, пока она не развалится. |
| Yes, but we won't know them from ordinary robots until they kill us. | Да, но мы не сможем отличить их от обычных роботов, пока они нас не убьют. |
| That's "sir" until you buy me flowers, Witter. | Это - "сэр", пока ты не купил мнё цветы, Уиттер. |
| And I was winning until you punched me, grabbed the money, tipped over the table and ran. | Я выигрывал, пока ты не стукнул меня, схватил деньги, перепрыгнул через стол и убежал. |
| And my parents weren't related until after they got married. | И связи с моими родителями не будет, пока они не поженятся. |
| Unfortunately, you will not be allowed inside until you are an official member of the royal family. | К сожалению, тебя не пропустят в зал Ассамблеи, пока ты официально не станешь членом королевской семьи. |
| He sent me to be sure you're safe until he gets here. | Я буду вас охранять, пока его нет. |
| I'll stay there until I hear from... | И буду там, пока ни узнаю... |
| Up until now, she's only attacked men. | Пока она нападает только на мужчин. |
| Patriots until it profits them not to be. | Патриоты до тех пор, пока это выгодно. |
| Find somewhere to hide out until it stops. | Прячусь где-нибудь, пока не пройдет. |
| I just eat until it stops. | Ия просто ем, пока не пройдет. |
| We avoid all unnecessary contact... and we stay together until we reach the morgue. | Избегаем любых необязательных контактов и остаемся вместе, пока не достигнем морга. |
| Keep going until you hit the four of clubs. | Продолжай, пока не выпадет четверка крестей. |
| Go away until your daughter has a baby. | Уходите! До тех пор, пока ваша дочь не родит. |
| So let's not worry about it until we have to. | Давай не волноваться, пока нет причин. |
| I won't st until I land The first worldwide exclusive interview. | Я не остановлюсь, пока ни получу его первое мировое экслюзивное интервью. |
| There was no truth until you dug it up. | Этой правды не было, пока ты её не выкопал. |
| He won't stop until there's nothing left at all. | Он не остановится пока не уничтожит все. |
| In Kashmir, I studied... the enlightened teachings of the Gurus... until Struker found me again. | В Кашмире я изучал просветленные учения Гуру, пока Стракер меня не нашел. |