You stay with the baby and Murphy until we get back. |
Ты останешься с ребенком и Мерфи, пока мы не вернемся. |
Just borrowing it until they turn our power back on. |
Просто одалживаю, пока нам не вернут наше. |
Not until we find this guy. |
Нет, пока мы не найдём его. |
Not here, and not until we are certain. |
Не здесь, и пока мы не будем точно уверены. |
Not until she realizes who her real family is. |
Нет, пока она не поймёт кто её настоящая семья. |
Keep fighting it until it falls apart. |
Продолжай бороться, пока она не развалится. |
Yes, but we won't know them from ordinary robots until they kill us. |
Да, но мы не сможем отличить их от обычных роботов, пока они нас не убьют. |
That's "sir" until you buy me flowers, Witter. |
Это - "сэр", пока ты не купил мнё цветы, Уиттер. |
And I was winning until you punched me, grabbed the money, tipped over the table and ran. |
Я выигрывал, пока ты не стукнул меня, схватил деньги, перепрыгнул через стол и убежал. |
And my parents weren't related until after they got married. |
И связи с моими родителями не будет, пока они не поженятся. |
Unfortunately, you will not be allowed inside until you are an official member of the royal family. |
К сожалению, тебя не пропустят в зал Ассамблеи, пока ты официально не станешь членом королевской семьи. |
He sent me to be sure you're safe until he gets here. |
Я буду вас охранять, пока его нет. |
I'll stay there until I hear from... |
И буду там, пока ни узнаю... |
Up until now, she's only attacked men. |
Пока она нападает только на мужчин. |
Patriots until it profits them not to be. |
Патриоты до тех пор, пока это выгодно. |
Find somewhere to hide out until it stops. |
Прячусь где-нибудь, пока не пройдет. |
I just eat until it stops. |
Ия просто ем, пока не пройдет. |
We avoid all unnecessary contact... and we stay together until we reach the morgue. |
Избегаем любых необязательных контактов и остаемся вместе, пока не достигнем морга. |
Keep going until you hit the four of clubs. |
Продолжай, пока не выпадет четверка крестей. |
Go away until your daughter has a baby. |
Уходите! До тех пор, пока ваша дочь не родит. |
So let's not worry about it until we have to. |
Давай не волноваться, пока нет причин. |
I won't st until I land The first worldwide exclusive interview. |
Я не остановлюсь, пока ни получу его первое мировое экслюзивное интервью. |
There was no truth until you dug it up. |
Этой правды не было, пока ты её не выкопал. |
He won't stop until there's nothing left at all. |
Он не остановится пока не уничтожит все. |
In Kashmir, I studied... the enlightened teachings of the Gurus... until Struker found me again. |
В Кашмире я изучал просветленные учения Гуру, пока Стракер меня не нашел. |