Each of us will hold you down until you're essentially... |
Каждый из нас будет удерживать вас пока вы по сути... |
So, unfortunately, the accessories by Luca line is going to be put on hold until we find another manufacturer. |
К сожалению, линию аксессуаров от Луки придется отложить, пока мы не найдем другого производителя. |
Well, Denise said that you harassed her until she agreed. |
Дениз сказала, что вы преследовали её, пока она не согласилась. |
We had nothing else to go on, until we met other children. |
Нам не с чем было сравнить, пока мы не познакомились с другими детьми. |
I can't talk to you until you stop crying. |
Я не могу говорить, пока ты не прекратишь плакать. |
No one is safe from the virus until we have contained here. |
Никто не защищен от вируса, пока мы здесь. |
It's just a rental until you pick out something nice. |
Он пока только напрокат взят, пока не подберешь себе чего-нибудь приличного. |
Kelso, you're not pulling out of this driveway until you put on a helmet. |
Келсо, ты не двинешься на дорогу пока не оденешь шлем. |
We don't appreciate death until we've had a taste of it. |
Мы не понимаем смерть, пока не почувствуем ее вкус. |
We need to be careful until we're normal again. |
Будем осторожными, пока не станем нормальными. |
I'm staying here until I know why that girl killed herself. |
Я не уйду, пока не узнаю, почему эта девушка себя убила. |
Don't call until you're at least 100 miles away. |
Не звони, пока не будешь как минимум за сто миль отсюда. |
Men go from a girl to another, until they find the one who buries them. |
Так эти мужчины переходят от одной женщины к другой, пока не найдут ту, которая похоронит их. |
Not until you tell me what you do. |
Нет, пока не скажешь, кем работаешь. |
Right up until we saw the police lights coming up behind us. |
Пока не увидели позади нас огни полицейской машины. |
Not until you tell us why we haven't been evacuated. |
Нет, пока вы не скажете, почему нас не эвакуировали. |
This is just a precaution until we figure out a treatment. |
Это просто предосторожность, пока мы не найдем лекарство. |
Unregulated research sounds great until you're actually doing it. |
Неконтролируемое исследование звучит здорово, пока ты им не займешься. |
We just need to stick together until he remembers that. |
Пока он это не вспомнит, нам нужно держаться вместе. |
I wasn't aware until the police questioned him about her disappearance. |
Я не осознавал этого пока полиция не начала задавать ему вопросы об ее исчезновении. |
Well, until we solve that little conundrum, let's focus on what we do know. |
Пока мы не решим эту маленькую загадку, сосредоточимся на том, что мы знаем. |
And they would take you in for questioning and not let you go until you revealed your source. |
И они будут тебя допрашивать, пока ты не выдашь им свой источник. |
Stand down until we know what the subject is up to. |
Стой здесь, пока мы не узнаем в чем дело. |
I never even spoke more than five words to Max, until... |
Я никогда не говорила больше пяти слов Максу, пока... |
I think Sara saved her pills until she couldn't take it anymore. |
Я думаю, что Сара сохраняла свои таблетки, пока она не смогла бы больше их принимать. |