| She isn't until she is married. | Не имеет, пока она не замужем. |
| He remains under surveillance until it's safe to detain him. | Он остаётся под наблюдением пока его не задержат. |
| That means this door will now remain closed until one of two things happen. | Это означает, что эта дверь будет заперта пока не произойдёт одна из двух вещей. |
| I say we drink until we get her off your mind. | Говорю тебе, будем пить, пока не выкинем ее из твоей головы. |
| You can't go and ask her out until you've done the undercoat. | Ты не должен звать её на свидание, пока не подготовишься. |
| Follow the river until you get to Mount Ida. | Иди вниз по течению, пока не дойдешь до горы Ида. |
| The Horseman won't stop coming after you until he gets his head. | Всадник будет преследовать тебя, пока не получит голову. |
| Seal this place off until we get the search warrant. | Опечатайте это место пока не получим ордер. |
| But until completion of the work sati will have to be with me. | Но пока я не завершу свою работу, Сати должна будет быть рядом со мной. |
| Yes, he will be, until he grows up. | Да, теперь да, пока не повзрослеет. |
| It's only trespassing until you find the drive. | Это всего лишь нарушение, пока ты не найдешь флешку. |
| I thought she was my friend until she stole my iphone. | Я думала, что она была моей подругой, пока она не своровала мой айфон. |
| The doctor said you should really rest until the anesthesia wears off. | Врач велел тебе полежать, пока наркоз не пройдет. |
| Stay hidden down here until they stopped. | Скрыться здесь внизу пока они не перестанут искать. |
| No one knows who's flying or where until the algorithm chooses. | Никто не знает, кто куда летит, пока это не определится алгоритмом. |
| I want updates on this every half hour until it's over. | Я хочу получать новости каждые полчаса, пока все не закончится. |
| El's keeping an eye on Mozzie until we figure out what's going on. | Эл присматривает за Моззи, пока мы выясняем, что происходит. |
| And don't let 'em out of our sight until... | И не спустим с них глаз пока... |
| And until you realize that, I'll be seeing you. | И пока ты этого не поймешь, я буду наблюдать за тобой. |
| You'll need to stay off alcohol until you're better. | Вам надо перестать пить пока вам не станет лучше. |
| You have to stay seated until we're at the gate. | Вы должны сидеть дотех пор пока мы не заедем в ворота. |
| Stay down until you're well past the border. | Держитесь тихо, пока не переедете границу. |
| I thought so, too, until I read the lab results. | Я тоже так думала, пока не изучила результаты анализов. |
| Exactly why we have to keep this to ourselves until we know he's okay. | Именно поэтому мы должны держать всё в секрете, пока не убедимся, что он в порядке. |
| You can't know until you pass it. | Ты не можешь знать, пока не пересечешь это. |