Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
She isn't until she is married. Не имеет, пока она не замужем.
He remains under surveillance until it's safe to detain him. Он остаётся под наблюдением пока его не задержат.
That means this door will now remain closed until one of two things happen. Это означает, что эта дверь будет заперта пока не произойдёт одна из двух вещей.
I say we drink until we get her off your mind. Говорю тебе, будем пить, пока не выкинем ее из твоей головы.
You can't go and ask her out until you've done the undercoat. Ты не должен звать её на свидание, пока не подготовишься.
Follow the river until you get to Mount Ida. Иди вниз по течению, пока не дойдешь до горы Ида.
The Horseman won't stop coming after you until he gets his head. Всадник будет преследовать тебя, пока не получит голову.
Seal this place off until we get the search warrant. Опечатайте это место пока не получим ордер.
But until completion of the work sati will have to be with me. Но пока я не завершу свою работу, Сати должна будет быть рядом со мной.
Yes, he will be, until he grows up. Да, теперь да, пока не повзрослеет.
It's only trespassing until you find the drive. Это всего лишь нарушение, пока ты не найдешь флешку.
I thought she was my friend until she stole my iphone. Я думала, что она была моей подругой, пока она не своровала мой айфон.
The doctor said you should really rest until the anesthesia wears off. Врач велел тебе полежать, пока наркоз не пройдет.
Stay hidden down here until they stopped. Скрыться здесь внизу пока они не перестанут искать.
No one knows who's flying or where until the algorithm chooses. Никто не знает, кто куда летит, пока это не определится алгоритмом.
I want updates on this every half hour until it's over. Я хочу получать новости каждые полчаса, пока все не закончится.
El's keeping an eye on Mozzie until we figure out what's going on. Эл присматривает за Моззи, пока мы выясняем, что происходит.
And don't let 'em out of our sight until... И не спустим с них глаз пока...
And until you realize that, I'll be seeing you. И пока ты этого не поймешь, я буду наблюдать за тобой.
You'll need to stay off alcohol until you're better. Вам надо перестать пить пока вам не станет лучше.
You have to stay seated until we're at the gate. Вы должны сидеть дотех пор пока мы не заедем в ворота.
Stay down until you're well past the border. Держитесь тихо, пока не переедете границу.
I thought so, too, until I read the lab results. Я тоже так думала, пока не изучила результаты анализов.
Exactly why we have to keep this to ourselves until we know he's okay. Именно поэтому мы должны держать всё в секрете, пока не убедимся, что он в порядке.
You can't know until you pass it. Ты не можешь знать, пока не пересечешь это.