I'm not going back either, not until this shameful war is over. |
Но... я тоже не намерен возвращаться, пока не кончится эта постыдная война. |
Don't talk until we have eaten the breat. |
Ничего не говори, пока не разрежем хлеб. |
She won't leave Paris until I'm married. |
Мама не уедет из Парижа, пока я не женюсь. |
You do not publish until this is over. |
Вы ничего не опубликуете пока все это не закончится. |
Nothing starts until I give the okay. |
Ничего не делайте, пока я не скажу. |
At least until he helped me to design... cryptography to defeat it. |
По крайней мере, пока он не поможет мне разработать... криптографию, чтобы победить ее. |
I didn't understand your ways until she explained and rejected me. |
Я не понимал ваших обычаев, пока она не объяснила их мне и не отвергла. |
Well, they will until they won't. |
Ну, они будут, пока мы сможем. |
I'm just watching him until leila gets back. |
Я просто присматриваю за ним, пока Лейла не вернётся. |
Well, you can stay here until you find someplace permanent, I guess. |
Поживи у меня, пока не найдёшь постоянное жильё, пожалуй. |
You just won't be happy until the whole neighborhood is gone. |
Ты не успокоишься, пока не избавишься от всех соседей. |
Bring one after another until I say to stop. |
как только доем одно, несите следующее, пока не скажу "хватит". |
Give her a cup of tea and let her stay until the police have gone. |
Налейте ей чашку чая и позвольте остаться до тех пор, пока полиция не уберется. |
Your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to the distant pans of the earth. |
Твоё величие росло пока не достигло неба и твоя власть распространялась на отдаленные части земли. |
Just until I get myself on some financially secure footing. |
Пока не обрету некоторую защищенную финансовую устойчивость. |
It's off-limits until you're in a relationship. |
Нельзя переписываться пока у вас нет отношений. |
Let's keep the roof dry until we're out. |
Нам нужно продержать крышу сухой, пока оттуда все не выйдут. |
If your moments don't hold your attention, you need to look deeper until you find what's interesting in them. |
Если моменты не могут удержать твое внимание, нужно заглянуть поглубже, пока ты не найдешь в них что-то интересное. |
We used to be six until Jonas and Mom moved out. |
Нас было шестеро, пока Йонас и мама не выехали. |
And the attacks will continue until you let us free. |
И атаки будут продолжаться, пока вы от нас не отвяжетесь. |
I will not accept it until it's proven to me. |
Я не соглашусь, пока мне этого не докажут. |
But how can they decide anything until Annie wakes up? |
Но как они могут что-то решить, пока Энни не очнется? |
We got about two minutes until they're right on top of us. |
У нас примерно 2 минуты пока они не нагрянули. |
And I'd like him to stay with me until he recovers. |
И я хотел бы чтобы он остался у меня, пока полностью не вылечится. |
And stay out of the way until I tell you. |
И не влазь, пока я не скажу тебе. |