| I'm not going back either, not until this shameful war is over. | Но... я тоже не намерен возвращаться, пока не кончится эта постыдная война. |
| Don't talk until we have eaten the breat. | Ничего не говори, пока не разрежем хлеб. |
| She won't leave Paris until I'm married. | Мама не уедет из Парижа, пока я не женюсь. |
| You do not publish until this is over. | Вы ничего не опубликуете пока все это не закончится. |
| Nothing starts until I give the okay. | Ничего не делайте, пока я не скажу. |
| At least until he helped me to design... cryptography to defeat it. | По крайней мере, пока он не поможет мне разработать... криптографию, чтобы победить ее. |
| I didn't understand your ways until she explained and rejected me. | Я не понимал ваших обычаев, пока она не объяснила их мне и не отвергла. |
| Well, they will until they won't. | Ну, они будут, пока мы сможем. |
| I'm just watching him until leila gets back. | Я просто присматриваю за ним, пока Лейла не вернётся. |
| Well, you can stay here until you find someplace permanent, I guess. | Поживи у меня, пока не найдёшь постоянное жильё, пожалуй. |
| You just won't be happy until the whole neighborhood is gone. | Ты не успокоишься, пока не избавишься от всех соседей. |
| Bring one after another until I say to stop. | как только доем одно, несите следующее, пока не скажу "хватит". |
| Give her a cup of tea and let her stay until the police have gone. | Налейте ей чашку чая и позвольте остаться до тех пор, пока полиция не уберется. |
| Your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to the distant pans of the earth. | Твоё величие росло пока не достигло неба и твоя власть распространялась на отдаленные части земли. |
| Just until I get myself on some financially secure footing. | Пока не обрету некоторую защищенную финансовую устойчивость. |
| It's off-limits until you're in a relationship. | Нельзя переписываться пока у вас нет отношений. |
| Let's keep the roof dry until we're out. | Нам нужно продержать крышу сухой, пока оттуда все не выйдут. |
| If your moments don't hold your attention, you need to look deeper until you find what's interesting in them. | Если моменты не могут удержать твое внимание, нужно заглянуть поглубже, пока ты не найдешь в них что-то интересное. |
| We used to be six until Jonas and Mom moved out. | Нас было шестеро, пока Йонас и мама не выехали. |
| And the attacks will continue until you let us free. | И атаки будут продолжаться, пока вы от нас не отвяжетесь. |
| I will not accept it until it's proven to me. | Я не соглашусь, пока мне этого не докажут. |
| But how can they decide anything until Annie wakes up? | Но как они могут что-то решить, пока Энни не очнется? |
| We got about two minutes until they're right on top of us. | У нас примерно 2 минуты пока они не нагрянули. |
| And I'd like him to stay with me until he recovers. | И я хотел бы чтобы он остался у меня, пока полностью не вылечится. |
| And stay out of the way until I tell you. | И не влазь, пока я не скажу тебе. |