Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Asami, disconnect anything electrical in here until we get back. Асами, отключи все электрические приборы пока мы не вернемся.
Maybe you she stay away from David until it's safe. Может тебе стоит держаться подальше от Дэвида, пока это не безопасно.
Also, I'm not leaving the hospital until Victoria's recovered. К тому же, я не покину больницу, пока Виктория не поправится.
I was a friend of the Human Beings until they stole my wife. Я был другом Людей, пока они не украли мою жену.
Not until I find what I came for. Нет, пока я не найду, зачем пришел.
She was one of Delia Wilson's top girls until Ganzsel took her away. Она была одной из лучших девочек Делии Уилсон, пока Гензел не забрал ее.
I should have just waited until that happened to me. Я просто должна была ждать пока это не произойдет со мной.
I say we postpone this conversation until after we turn on. Я полагаю мы отложим этот разговор до тех пор пока мы возбуждены.
You don't realize until it's too late what your parents did to protect you from the truth. Ты не поймешь, пока не станет слишком поздно что твои родители делали, чтобы защитить тебя от правды.
Obviously, that is not going to happen until we fix this. Очевидно что мы этого не сделаем пока не исправим это.
This virus climbs about two centimeters a day up the peripheral nerves until it reaches the brain. Этот вирус поднимается по 2 сантиметра в день по периферическим нервам пока не достигнет мозга.
We won't know until the spinal tap. Не узнаем пока не возьмём пункцию.
You can't move until you know where the weapon is. Нельзя двигаться, пока не поймёшь, где оружие.
So you can relax in here until it's time for you to speak. Здесь вы можете отдохнуть, пока не настало время вашей речи.
Then we ask that you stay your case until our trial is over. Тогда мы просим вас приостановить ваше слушание, пока не закончено наше.
Not until you change me like you did them. Нет, пока вы не измените меня также как и их.
I'll continue my war for a better world until all of humanity starts to sing and hug each other. Я буду продолжать бороться за лучший мир, пока всё человечество не бросится друг другу в объятия.
Take him back to the courtroom until the transport van arrives. Отведите его в зал суда, пока за ним не приедет транспорт.
I want him back home with me, at least until you get clean. Я хочу вернуть его домой, ко мне, пока ты не вылечишься.
And an offer of police protection until we pick him up. Да. И полицейскую защиту пока мы не схватим его.
It's a process of elimination, until I find a match... Идет процесс исключения неподходящих устройств, пока я не найду совпадение...
I can't tell you any more until Fury gives the go-ahead. Я не могу сказать тебе больше, пока Фьюри не даст разрешение.
I waited until Jim went to the bar for another round... Я подождал, пока Джим пошел в бар купить еще по стаканчику...
This girl is your responsibility until I have sorted out this issue. Она останется у нас, пока я не выясню, в чем дело. Есть.
You stay here, rehearse for the big parade and don't come back until it's over. Останешься на репетиции парада и не пойдешь домой, пока она не закончится.