I'm not saying any more until I consult my lawyer. |
Я больше не скажу ни слова, пока не посоветуюсь со своим адвокатом. |
He made us cut a lot of twigs in the vineyard and we covered her up until it was enough. |
Он сказал нам срезать много веточек на винограднике и мы складывали их, пока не стало достаточно. |
Or I was, until I started lying to her all the time. |
Или была, пока не начала врать ей все время. |
We're not assuming anything until we've secured his medical records. |
Мы ничего не предполагаем, пока не доберёмся до медицинских записей. |
Colonel Casey will stay with it until a team arrives to secure it. |
Полковник Кейси будет хранить его у себя, пока не приедет команда и не заберёт оружие. |
And until we find the boy, we don't have any other choice. |
И пока мы ищем мальчика, у нас нет другого выбора. |
Not until you find my son. |
Но пока вы не нашли моего сына. |
I'll just give him a bunch of fake busywork until he goes to see a doctor. |
Я просто загружу его кучей бесполезной работы, пока он не сходит к доктору. |
I will not leave until we part friends. |
Я не уйду, пока мы не расстанемся друзьями. |
Don't say anything until I let the others know. |
Не говори ничего, пока я не сообщу остальным. |
It's empty until she gets back from juvie. |
Она пустая, пока Таша не вернется из колонии. |
Technically, until Dr. Cranston finishes that report, we're not cleared to operate in the field. |
Технически, пока доктор Крэнстон не закончит свой отчет, мы не допущены к оперативной работе. |
It was working fine until you touched it. |
Он работал хорошо, пока ты не трогал его. |
I've been holding it hostage until he paid me back. |
Я держала в качестве залога, пока он не заплатит мне. |
I thought he was a nice guy, until he gave me a fake will. |
Я считала его нормальным парнем, пока он не дал мне фальшивое завещание. |
Our hands are tied until we get a directive from the mayor. |
У нас связаны руки, пока мы не получим распоряжение от мэра. |
I'm going to get some supermarket fried chicken and eat it until I'm nauseous. |
Я собираюсь купить жаренную курицу из супермаркета и есть, пока меня не стошнит. |
Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up... |
В четверг она приходит на работу, чувствует себя лучше, пока не уходит и заканчивает... |
A boat is not a home until you use candy to lure children on it. |
Лодка не будет домом, пока не используешь конфеты, чтобы заманить детей на нее. |
I'm still vice-consul until a new appointment is made. |
Я замещаю его, пока не назначат нового. |
You thought you were in the clear, until the reporter showed up. |
Вы думали, что в безопасности, пока не появился репортер. |
Either way, I won't stop until... |
Так или иначе, я не остановлюсь до тех пор пока... |
All right, continue straight, boss, until I say. |
Идите прямо, пока не скажу. |
We can't move him until I know more. |
Не стоит его транспоритровать, пока не узнаем больше. |
This is only for a few days, until the storm passes. |
Это только на несколько дней, пока не пройдет шторм. |