| Who stood by him until he was vindicated. | Которая поддерживала его, пока его не оправдали. |
| Alak was with me all night right until I came home for dinner. | Алак был со мной всю ночь, пока я не ушла домой ужинать. |
| I'm listening, but only until I finish eating. | Я слушаю, но только пока ем. |
| Well, that doesn't get on TV until this goes viral. | Что ж, это не попадет на телевидение, пока это не будет продаваться со скоростью звука. |
| Now, flex your thumb slowly, until I tell you to stop. | Теперь согните палец медленно, пока я не скажу остановиться. |
| She'll be based in South Africa until required in Harare. | Она разместится В ЮАР, пока не понадобится в Хараре. |
| Only for a little while, until we know more. | Только на некоторое время, пока не узнаем больше. |
| I'll work for free until it's paid off. | Я буду работать бесплатно, пока не окупится ущерб. |
| You'll wait there until it's time to take you to the execution chamber. | Ты будешь там, пока не придет время отвести тебя на казнь. |
| Hold your fire until you get the order. | Не стрелять, пока не получите приказ. |
| I'm not lifting a finger until I get some nourishment. | Я и пальцем не пошевелю, пока не поем. |
| Jeanette stays here until the child is born, and that's not up for discussion. | Жанетт останется здесь, пока не родится ребёнок, и это не обсуждается. |
| You'll stay in the back of the car until the officers return. | Ты останешься в машине пока не вернутся офицеры. |
| You haven't seen a Japanese until you've seen Harakiri. | Ты не познал японцев, пока не видел харакири. |
| Yes, until school starts with Pauline. | Да, одна, пока не вернусь с Полиной. |
| There's no way to track her until she uses her powers again. | Нельзя проследить за ней, пока она не использует силы. |
| I'm checking the tunnel now until the Marines get back. | Я сейчас проверяю туннель, пока морпехи возвращаются. |
| The door won't open until I get an all-clear from the Diplomatic Security Command Center in Washington. | Дверь не откроется, пока я не получу сигнал отбоя из штаба дипломатической защиты в Вашингтоне. |
| Obviously nothing can happen until we consult with our respective governments. | Естественно ничего не случится, пока мы не посоветуемся с нашими соответствующими органами. |
| No one leaves here until I'm finished interviewing them. | Никто отсюда не уйдет, пока я не закончу опросы. |
| The Chinese Triad was stopping all of our med shipments... until someone stopped them. | Китайская Триада перехватывала все наши поставки лекарств, пока кое-кто не остановил ее. |
| Not until he's taken away everything and everyone you love. | Пока он не заберет всё и всех, кого ты любишь. |
| Pavun and I can't go on a date until our families... meet. | Павун и я не можем ходить на свидания пока наши семьи... не встретятся. |
| So, we keep running into her and being nice until it does. | Тогда, мы продолжим бегать возле нее и быть милыми, пока так и не случится. |
| You won't be able to touch him until he's stable. | Его нельзя трогать, пока он не стабилизируется. |