| That's what I thought until I got into his voicemails. | Я тоже так думала, пока не зашла в голосовые сообщения. |
| The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound. | Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности. |
| Traive said we won't get paid until every single one of the cupcakes is gone. | Трайв сказал, что нам не заплатят пока не разойдутся все кексы до одного. |
| I'm not answering that until I know who he is. | Я не стану отвечать, пока не выясню его личность. |
| Let her stand there, until she remembers something useful. | Пусть стоит здесь, пока не вспомнит что-нибудь. |
| But Simon's not talking until I get ahold of it. | Но, Саймон не станет говорить, пока я ее не достану. |
| And until we get a chance to chat with your bosses, you're a guest at the abandoned boathouse. | И пока мы не поговорим с твоими боссами погостишь в заброшенном лодочном ангаре. |
| Don't bother calling me to come back until it's all over. | И не проси меня вернуться, пока все это не кончится. |
| Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done. | Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь. |
| But please don't do it until after we visit Kevin's house. | Но, пожалуйста, не делай этого, пока мы не побываем в доме Кевина. |
| And until we close up his business, it's not safe here. | И пока мы не ликвидируем его бизнес, здесь небезопасно. |
| And until you choose... you're just pathetic. | А пока ты мечешься, выбирая... ты просто жалок. |
| You were CIFA's wonder boy until... | Ты был звездой контрразведывательного подразделения Минобороны, пока... |
| I'm under orders from commander Jackson not to show them to anyone until I launch the operation. | Я подчиняюсь коммандеру Джексону, и пока я провожу операцию, я не покажу документы никому. |
| You will now disperse until my next summons. | Теперь расходитесь, пока я снова вас не созову. |
| But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it. | Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю. |
| Indeed, until I could find someone with a cellphone. | Ну да, пока не нашел кого-то с мобильником. |
| That is, until the ship exploded. | Так было, пока корабль не взорвался. |
| But I'm ignoring my heart until it becomes blind and deaf. | Но я игнорирую свое сердце пока оно становится глухим и слепым. |
| We'll stay with you until she gets here. | Мы побудем с вами пока она приедет. |
| Not until we know exactly what's going on here. | Пока не разберемся, что тут происходит. |
| Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. | Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки. |
| I'm not stopping until I know where you're holding Tommy. | Я не отстану, пока не узнаю, где ты скрываешь Томми. |
| Detain Jackson's men until you hear from me. | Держите людей Джексона под стражей, пока не скажу обратное. |
| And it's going to stay jammed until the invaders have gone. | И так и останется, пока не исчезнут захватчики. |