That's what I thought until I got into his voicemails. |
Я тоже так думала, пока не зашла в голосовые сообщения. |
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound. |
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности. |
Traive said we won't get paid until every single one of the cupcakes is gone. |
Трайв сказал, что нам не заплатят пока не разойдутся все кексы до одного. |
I'm not answering that until I know who he is. |
Я не стану отвечать, пока не выясню его личность. |
Let her stand there, until she remembers something useful. |
Пусть стоит здесь, пока не вспомнит что-нибудь. |
But Simon's not talking until I get ahold of it. |
Но, Саймон не станет говорить, пока я ее не достану. |
And until we get a chance to chat with your bosses, you're a guest at the abandoned boathouse. |
И пока мы не поговорим с твоими боссами погостишь в заброшенном лодочном ангаре. |
Don't bother calling me to come back until it's all over. |
И не проси меня вернуться, пока все это не кончится. |
Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done. |
Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь. |
But please don't do it until after we visit Kevin's house. |
Но, пожалуйста, не делай этого, пока мы не побываем в доме Кевина. |
And until we close up his business, it's not safe here. |
И пока мы не ликвидируем его бизнес, здесь небезопасно. |
And until you choose... you're just pathetic. |
А пока ты мечешься, выбирая... ты просто жалок. |
You were CIFA's wonder boy until... |
Ты был звездой контрразведывательного подразделения Минобороны, пока... |
I'm under orders from commander Jackson not to show them to anyone until I launch the operation. |
Я подчиняюсь коммандеру Джексону, и пока я провожу операцию, я не покажу документы никому. |
You will now disperse until my next summons. |
Теперь расходитесь, пока я снова вас не созову. |
But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it. |
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю. |
Indeed, until I could find someone with a cellphone. |
Ну да, пока не нашел кого-то с мобильником. |
That is, until the ship exploded. |
Так было, пока корабль не взорвался. |
But I'm ignoring my heart until it becomes blind and deaf. |
Но я игнорирую свое сердце пока оно становится глухим и слепым. |
We'll stay with you until she gets here. |
Мы побудем с вами пока она приедет. |
Not until we know exactly what's going on here. |
Пока не разберемся, что тут происходит. |
Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. |
Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки. |
I'm not stopping until I know where you're holding Tommy. |
Я не отстану, пока не узнаю, где ты скрываешь Томми. |
Detain Jackson's men until you hear from me. |
Держите людей Джексона под стражей, пока не скажу обратное. |
And it's going to stay jammed until the invaders have gone. |
И так и останется, пока не исчезнут захватчики. |