Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
That's what I thought until I got into his voicemails. Я тоже так думала, пока не зашла в голосовые сообщения.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound. Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
Traive said we won't get paid until every single one of the cupcakes is gone. Трайв сказал, что нам не заплатят пока не разойдутся все кексы до одного.
I'm not answering that until I know who he is. Я не стану отвечать, пока не выясню его личность.
Let her stand there, until she remembers something useful. Пусть стоит здесь, пока не вспомнит что-нибудь.
But Simon's not talking until I get ahold of it. Но, Саймон не станет говорить, пока я ее не достану.
And until we get a chance to chat with your bosses, you're a guest at the abandoned boathouse. И пока мы не поговорим с твоими боссами погостишь в заброшенном лодочном ангаре.
Don't bother calling me to come back until it's all over. И не проси меня вернуться, пока все это не кончится.
Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done. Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь.
But please don't do it until after we visit Kevin's house. Но, пожалуйста, не делай этого, пока мы не побываем в доме Кевина.
And until we close up his business, it's not safe here. И пока мы не ликвидируем его бизнес, здесь небезопасно.
And until you choose... you're just pathetic. А пока ты мечешься, выбирая... ты просто жалок.
You were CIFA's wonder boy until... Ты был звездой контрразведывательного подразделения Минобороны, пока...
I'm under orders from commander Jackson not to show them to anyone until I launch the operation. Я подчиняюсь коммандеру Джексону, и пока я провожу операцию, я не покажу документы никому.
You will now disperse until my next summons. Теперь расходитесь, пока я снова вас не созову.
But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it. Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю.
Indeed, until I could find someone with a cellphone. Ну да, пока не нашел кого-то с мобильником.
That is, until the ship exploded. Так было, пока корабль не взорвался.
But I'm ignoring my heart until it becomes blind and deaf. Но я игнорирую свое сердце пока оно становится глухим и слепым.
We'll stay with you until she gets here. Мы побудем с вами пока она приедет.
Not until we know exactly what's going on here. Пока не разберемся, что тут происходит.
Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки.
I'm not stopping until I know where you're holding Tommy. Я не отстану, пока не узнаю, где ты скрываешь Томми.
Detain Jackson's men until you hear from me. Держите людей Джексона под стражей, пока не скажу обратное.
And it's going to stay jammed until the invaders have gone. И так и останется, пока не исчезнут захватчики.