Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
So nobody leaves until he's dead. Пока он не умрёт, никто отсюда не выйдет.
Not until I couldn't pay. До тех пор, пока не смог заплатить.
Weapons are inactive until mile marker 25. Оружие пока неактивно, до маркера на 25 миле.
Do not engage the enemy until instructed. Не вступайте в бой с врагом, пока не получите инструкции.
Just keep telling her until she does. Просто говори ей это до того, пока она не послушает.
We squeeze her until she gives up her son. М: Мы будем давить на неё, пока она не сдаст сына.
To stay as sane as possible until he's gone. Оставаться в здравом уме, насколько это возможно, пока он не уйдет.
It was meaningless until I explained it. Всё это было бессмысленно, пока я не объяснил.
You're suspended until further notice. М: Ты под подозрением, пока не доказано иное.
And keep away from the brandy until he comes. А пока он не не приехал, держитесь подальше от бренди.
She was fine until she started the long-distance running. С ней было все нормально, пока она не начала бегать на длинные дистанции.
Everything was impossible until somebody did it. Всё было невозможно, пока кто-то не сделал это.
We had a future until you started destroying it. У нас было будущее, пока ты не начала разрушать его.
And that was fine until I knew. И всё было прекрасно, пока я не узнала.
Waited until his shift ended to go to the hospital. Ждал, пока его смена не закончится, чтобы отправиться в больницу.
I won't know until it happens. Этого знать не могу, пока Вас не испробую.
Everyone remain seated until the jury is removed. Просьба всём оставаться на мёстах, пока присяжныё нё покинут зал.
Stays fresh until we inject the flavor. Основа сохраняет свежесть, пока в нее не вводится вкус.
We weren't sure why until you mentioned Eddie Ramirez. Мы не понимали зачем, пока вы не рассказали об Эдди Рамиресе.
Maybe just until they find me something else. Ну, может быть, пока мне не подыщут что-нибудь другое.
I told you all I wanted radio silence until... Я сказал вам всем, что я просил тишину в радио эфире до тех пор пока...
Please don't speak until after lunch. Пожалуйста, ничего не говори, пока не кончится обед.
You know, the ceremony doesn't start until five. Вы знаете, церемонии не начинается до тех пор, пока пять.
Well, at least until I... Ну, пока в конце концов я не...
The invasion cannot begin until we have cleared the skies. Вторжение не начнётся до тех пор, пока мы не разделаемся с Королевским флотом.