So nobody leaves until he's dead. |
Пока он не умрёт, никто отсюда не выйдет. |
Not until I couldn't pay. |
До тех пор, пока не смог заплатить. |
Weapons are inactive until mile marker 25. |
Оружие пока неактивно, до маркера на 25 миле. |
Do not engage the enemy until instructed. |
Не вступайте в бой с врагом, пока не получите инструкции. |
Just keep telling her until she does. |
Просто говори ей это до того, пока она не послушает. |
We squeeze her until she gives up her son. |
М: Мы будем давить на неё, пока она не сдаст сына. |
To stay as sane as possible until he's gone. |
Оставаться в здравом уме, насколько это возможно, пока он не уйдет. |
It was meaningless until I explained it. |
Всё это было бессмысленно, пока я не объяснил. |
You're suspended until further notice. |
М: Ты под подозрением, пока не доказано иное. |
And keep away from the brandy until he comes. |
А пока он не не приехал, держитесь подальше от бренди. |
She was fine until she started the long-distance running. |
С ней было все нормально, пока она не начала бегать на длинные дистанции. |
Everything was impossible until somebody did it. |
Всё было невозможно, пока кто-то не сделал это. |
We had a future until you started destroying it. |
У нас было будущее, пока ты не начала разрушать его. |
And that was fine until I knew. |
И всё было прекрасно, пока я не узнала. |
Waited until his shift ended to go to the hospital. |
Ждал, пока его смена не закончится, чтобы отправиться в больницу. |
I won't know until it happens. |
Этого знать не могу, пока Вас не испробую. |
Everyone remain seated until the jury is removed. |
Просьба всём оставаться на мёстах, пока присяжныё нё покинут зал. |
Stays fresh until we inject the flavor. |
Основа сохраняет свежесть, пока в нее не вводится вкус. |
We weren't sure why until you mentioned Eddie Ramirez. |
Мы не понимали зачем, пока вы не рассказали об Эдди Рамиресе. |
Maybe just until they find me something else. |
Ну, может быть, пока мне не подыщут что-нибудь другое. |
I told you all I wanted radio silence until... |
Я сказал вам всем, что я просил тишину в радио эфире до тех пор пока... |
Please don't speak until after lunch. |
Пожалуйста, ничего не говори, пока не кончится обед. |
You know, the ceremony doesn't start until five. |
Вы знаете, церемонии не начинается до тех пор, пока пять. |
Well, at least until I... |
Ну, пока в конце концов я не... |
The invasion cannot begin until we have cleared the skies. |
Вторжение не начнётся до тех пор, пока мы не разделаемся с Королевским флотом. |