I mean, until your foot is better. |
Я хотел сказать, пока твоя нога не пройдёт. |
Well, until it does, you have got to find a house. |
А пока нет, ты должен найти дом. |
Your treatment privilegesare suspended until you accepttritter's deal. |
Ты не имеешь права лечить, пока не примешь сделку Триттера. |
I'm staying out here until you do. |
Я буду стоять под дверью, пока ты не ответишь. |
Well, I got nothing to do and nowhere to go until American Idol starts in January. |
Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол. |
Don't say anything until I tell you to. |
Не говори ничего, пока я не скажу. |
You have to punish him until you're not mad with him. |
Ты должна будешь наказывать его пока не устанешь от этого. |
That is, until they grow up and get divorced. |
Верят, пока ни вырастут и не разведутся с мужем. |
His body could have remained hidden until they moved it two weeks later. |
Его тело могло оставались скрытыми пока они не перенесли его на две недели позже. |
I'm just working here until I win the lottery. |
Поработаю здесь, пока не выиграю в лотерею. |
I never really knew what it meant until I saw his body and hers, hurt and broken. |
Я никогда в действительности не знала, что это значит, пока не увидела их тела, изуродованные и страшные. |
You'll have to wait here until the English arrive. |
Тебе придётся подождать, пока сюда не придут англичане. |
My job's not done here until that little boy is found. |
Я не остановлюсь, пока не найду этого мальчишку. |
He can't be released until he appears in front of a judge. |
Он останется здесь, пока не предстанет перед судьей. |
I don't want to talk about it - until you start the car. |
Я не буду об этом говорить, пока не заведёшь машину. |
You should keep your head down until they leave. |
Пока они не уедут, тебе лучше спрятаться. |
I couldn't see the light until I considered my father's advice to try and forgive. |
Я не могла видеть свет пока я рассматривала отцовские советы чтобы попытаться простить. |
Of course, until the, you know, police cut off my supplier. |
Разумеется, пока полиция не задержала моего поставщика. |
I want to be frozen and stored... until such time that technology becomes a reality. |
Я хочу, чтобы меня заморозили и хранили, пока эти технологии не станут реальностью. |
I have to talk to him about it until he left. |
Я должна с ним поговорить об этом, пока он не уехал. |
He will not get caught until he completes his job. |
Его не поймают, пока он не закончит свое дело. |
He stayed until I went back to sleep. |
Он оставался пока я не уснул. |
We waited until Claire was asleep. |
Мы ждали, пока уснёт Клэр. |
I should probably stick with this job hunt for a while until I get something. |
Пожалуй, надо вплотную заняться поиском работы, пока что-нибудь не найду. |
And should provide adequate cover until we reach our destination. |
Это будет адекватным прикрытием пока мы не достигнем цели. |