| I mean, until your foot is better. | Я хотел сказать, пока твоя нога не пройдёт. |
| Well, until it does, you have got to find a house. | А пока нет, ты должен найти дом. |
| Your treatment privilegesare suspended until you accepttritter's deal. | Ты не имеешь права лечить, пока не примешь сделку Триттера. |
| I'm staying out here until you do. | Я буду стоять под дверью, пока ты не ответишь. |
| Well, I got nothing to do and nowhere to go until American Idol starts in January. | Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол. |
| Don't say anything until I tell you to. | Не говори ничего, пока я не скажу. |
| You have to punish him until you're not mad with him. | Ты должна будешь наказывать его пока не устанешь от этого. |
| That is, until they grow up and get divorced. | Верят, пока ни вырастут и не разведутся с мужем. |
| His body could have remained hidden until they moved it two weeks later. | Его тело могло оставались скрытыми пока они не перенесли его на две недели позже. |
| I'm just working here until I win the lottery. | Поработаю здесь, пока не выиграю в лотерею. |
| I never really knew what it meant until I saw his body and hers, hurt and broken. | Я никогда в действительности не знала, что это значит, пока не увидела их тела, изуродованные и страшные. |
| You'll have to wait here until the English arrive. | Тебе придётся подождать, пока сюда не придут англичане. |
| My job's not done here until that little boy is found. | Я не остановлюсь, пока не найду этого мальчишку. |
| He can't be released until he appears in front of a judge. | Он останется здесь, пока не предстанет перед судьей. |
| I don't want to talk about it - until you start the car. | Я не буду об этом говорить, пока не заведёшь машину. |
| You should keep your head down until they leave. | Пока они не уедут, тебе лучше спрятаться. |
| I couldn't see the light until I considered my father's advice to try and forgive. | Я не могла видеть свет пока я рассматривала отцовские советы чтобы попытаться простить. |
| Of course, until the, you know, police cut off my supplier. | Разумеется, пока полиция не задержала моего поставщика. |
| I want to be frozen and stored... until such time that technology becomes a reality. | Я хочу, чтобы меня заморозили и хранили, пока эти технологии не станут реальностью. |
| I have to talk to him about it until he left. | Я должна с ним поговорить об этом, пока он не уехал. |
| He will not get caught until he completes his job. | Его не поймают, пока он не закончит свое дело. |
| He stayed until I went back to sleep. | Он оставался пока я не уснул. |
| We waited until Claire was asleep. | Мы ждали, пока уснёт Клэр. |
| I should probably stick with this job hunt for a while until I get something. | Пожалуй, надо вплотную заняться поиском работы, пока что-нибудь не найду. |
| And should provide adequate cover until we reach our destination. | Это будет адекватным прикрытием пока мы не достигнем цели. |