Omni was just hanging back, driving cool cars on the track, waiting until Norris BioTech had a vaccine. |
Омни просто была поблизости, ездила на крутых тачках по треку, ждала пока Норрис БиоТех создаст вакцину. |
Or until her lawyer finds a loophole. |
Или пока адвокат не нашел лазейку в законе. |
I was winning... until the defendant hired new counsel. |
Я выигрывала... пока ответчик не наняла новых адвокатов. |
Let's beat up a philosopher until he gives us the answer. |
Давайте колотить умника, пока не ответит на вопрос. |
Now, until Miss Hoover returns, this class will be getting a permanent substitute. |
И пока мисс Хувер выздоравливает, у вас будет постоянная замена. |
So I waited until everyone was out of the room, and then... |
Поэтому я дождался пока все выйдут из комнаты и... |
Not until we know if... what they sent you truly belongs to your father. |
Пока мы не знаем... действительно ли то, что они прислали, принадлежит твоему отцу. |
You'll stay in a cell until you can go before the magistrate. |
Ты останешься в камере, пока не предстанешь перед судом. |
It was beyond awkward until the guy finally left. |
Было ужасно неловко, пока он наконец не ушел. |
We don't eat dinner until all these tents are all up. |
Никакого ужина, пока все палатки не будут натянуты. |
But I can't drive anybody anywhere until I go down to get my new plates. |
Но я не могу никого никуда везти пока не получу свои новые номера. |
String her along until the money runs out. |
Будем обманывать ее пока не закончатся деньги. |
I can't do anything for Julia until I know what we're treating. |
Я ничего не могу сделать для Джулии, пока не узнаю, что мы лечим. |
You're not a real hunter until you've died and come back again. |
Ты ненастоящий охотник пока не умрешь и не вернешься назад. |
Just until I reset the board. |
До тех пор пока я позволяю. |
I have to stay like this until they wilt. |
Надо лежать, пока они не завянут. |
I can't leave my dressing room until Angie goes into labor. |
Я не могу выйти из гримерки, пока у Энджи не начались схватки. |
You want to live until you die. |
Ты хочешь жить, пока жива. |
Cursed to walk the earth until the Messiah returned. |
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется. |
They were told to rest until the number of their brethren was complete... |
И было сказано им, чтобы они успокоились, пока братья их... |
No sense getting you all excited until it panned out. |
Не было смысла будоражить тебя, пока все не подтвердилось. |
They were going to hold Paul and Benny another couple of days, until they could collect their winnings. |
Они собирались продержать у себя Пола и Бенни еще пару дней, пока не заберут выигрыш. |
This tree will protect me until my power is restored. |
Дерево защитит меня, пока сила не восстановится. |
I didn't know Rory was with him until... afterwards... |
Я не знал, что Рори был с ним, пока... затем... |
He tore and pushed me until I was all dizzy. |
Он схватил и толкнул меня пока не закружилась голова. |