| There waiting near the pay phone, until I call you. | Там ожидай возле телефона-автомата, пока я не позвоню тебе. |
| So Brick was a hero, admired and respected by his fellow classmates - for about 10 seconds until... | Итак, Бриксталгероем, им восхищались и его уважали его друзья, одноклассники... секунд десять, пока... |
| I don't think I'm supposed to say anything until it's official. | Не думаю, что мне стоит что-либо говорить, пока это не станет официальной информацией. |
| I wish I could just keep it from them until I'm hired, but... | Я просто надеялась, что смогу это скрыть от них до тех пор, пока меня наймут, но... |
| He'll just keep cheating until he wins. | Он будет жульничать, пока не победит. |
| I mean, until you say something weird. | Пока еще не сказал что-то странное. |
| Then I'd believe you... until I had reason to think otherwise. | Тогда я поверю тебе... пока не появится причина думать иначе. |
| But people never know what they need until it's given to them. | Но люди никогда не знают, что им нужно, пока не получат этого. |
| It's only a matter of time until something happens. | Вопрос времени, пока не случится что похуже. |
| He didn't bring it up again until he brought her in as a client. | Он не поднимал эту тему, пока не привёл её в качестве клиента. |
| I'm creative and successful because I never knew a normal day until I left home. | Я креативная и успешная потому что у меня не было нормального дня, пока я не покинула дом. |
| That is, until I found out that you had questions. | Пока я не узнал, что у Вас самого были вопросы. |
| Stare at it until it disappears? | Смотреть на него пока он не пропадет? |
| You'll be safe here until we figure out what to do about John. | Здесь ты будешь в безопасности, пока мы не придумаем, как поступить с Джоном Кейси. |
| We-we can't go anywhere until it gets fixed. | Мы не можем никуда уехать, пока её не починят. |
| At least there was until I cleaned it. | По крайней мере была, пока я не смыл ее. |
| No, we're not done until Skinner's in custody. | Нет, ничего не закончено, пока Скиннер не посажен за решетку. |
| We thought so, until I ran his name through the federal database. | Так мы и думали, пока я не пробил его имя по федеральной базе данных. |
| Nodwick, wait here until we return! | Нодвик, жди здесь, пока мы не вернемся! |
| There will no movement from you until the handover is completed. | Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена. |
| And therefore I must at least try and avoid this danger until Blake comes back. | И поэтому я должен по крайней мере попробовать избежать этой опасности, пока Блэйк не вернется. |
| I can't distinguish peri from postmortem damage until all the metals have been removed. | Я не могу отличить пред от посмертных повреждений, пока весь металл не будет удален. |
| For now, yes, until I get a warrant to search your office. | На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис. |
| Retreat to your homes and stay there until we've driven out the enemy. | Идите к себе домой и оставайтесь там, пока мы не выгоним врага. |
| We will take him to your shack until the threat has passed. | Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует. |