There waiting near the pay phone, until I call you. |
Там ожидай возле телефона-автомата, пока я не позвоню тебе. |
So Brick was a hero, admired and respected by his fellow classmates - for about 10 seconds until... |
Итак, Бриксталгероем, им восхищались и его уважали его друзья, одноклассники... секунд десять, пока... |
I don't think I'm supposed to say anything until it's official. |
Не думаю, что мне стоит что-либо говорить, пока это не станет официальной информацией. |
I wish I could just keep it from them until I'm hired, but... |
Я просто надеялась, что смогу это скрыть от них до тех пор, пока меня наймут, но... |
He'll just keep cheating until he wins. |
Он будет жульничать, пока не победит. |
I mean, until you say something weird. |
Пока еще не сказал что-то странное. |
Then I'd believe you... until I had reason to think otherwise. |
Тогда я поверю тебе... пока не появится причина думать иначе. |
But people never know what they need until it's given to them. |
Но люди никогда не знают, что им нужно, пока не получат этого. |
It's only a matter of time until something happens. |
Вопрос времени, пока не случится что похуже. |
He didn't bring it up again until he brought her in as a client. |
Он не поднимал эту тему, пока не привёл её в качестве клиента. |
I'm creative and successful because I never knew a normal day until I left home. |
Я креативная и успешная потому что у меня не было нормального дня, пока я не покинула дом. |
That is, until I found out that you had questions. |
Пока я не узнал, что у Вас самого были вопросы. |
Stare at it until it disappears? |
Смотреть на него пока он не пропадет? |
You'll be safe here until we figure out what to do about John. |
Здесь ты будешь в безопасности, пока мы не придумаем, как поступить с Джоном Кейси. |
We-we can't go anywhere until it gets fixed. |
Мы не можем никуда уехать, пока её не починят. |
At least there was until I cleaned it. |
По крайней мере была, пока я не смыл ее. |
No, we're not done until Skinner's in custody. |
Нет, ничего не закончено, пока Скиннер не посажен за решетку. |
We thought so, until I ran his name through the federal database. |
Так мы и думали, пока я не пробил его имя по федеральной базе данных. |
Nodwick, wait here until we return! |
Нодвик, жди здесь, пока мы не вернемся! |
There will no movement from you until the handover is completed. |
Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена. |
And therefore I must at least try and avoid this danger until Blake comes back. |
И поэтому я должен по крайней мере попробовать избежать этой опасности, пока Блэйк не вернется. |
I can't distinguish peri from postmortem damage until all the metals have been removed. |
Я не могу отличить пред от посмертных повреждений, пока весь металл не будет удален. |
For now, yes, until I get a warrant to search your office. |
На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис. |
Retreat to your homes and stay there until we've driven out the enemy. |
Идите к себе домой и оставайтесь там, пока мы не выгоним врага. |
We will take him to your shack until the threat has passed. |
Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует. |