Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
There waiting near the pay phone, until I call you. Там ожидай возле телефона-автомата, пока я не позвоню тебе.
So Brick was a hero, admired and respected by his fellow classmates - for about 10 seconds until... Итак, Бриксталгероем, им восхищались и его уважали его друзья, одноклассники... секунд десять, пока...
I don't think I'm supposed to say anything until it's official. Не думаю, что мне стоит что-либо говорить, пока это не станет официальной информацией.
I wish I could just keep it from them until I'm hired, but... Я просто надеялась, что смогу это скрыть от них до тех пор, пока меня наймут, но...
He'll just keep cheating until he wins. Он будет жульничать, пока не победит.
I mean, until you say something weird. Пока еще не сказал что-то странное.
Then I'd believe you... until I had reason to think otherwise. Тогда я поверю тебе... пока не появится причина думать иначе.
But people never know what they need until it's given to them. Но люди никогда не знают, что им нужно, пока не получат этого.
It's only a matter of time until something happens. Вопрос времени, пока не случится что похуже.
He didn't bring it up again until he brought her in as a client. Он не поднимал эту тему, пока не привёл её в качестве клиента.
I'm creative and successful because I never knew a normal day until I left home. Я креативная и успешная потому что у меня не было нормального дня, пока я не покинула дом.
That is, until I found out that you had questions. Пока я не узнал, что у Вас самого были вопросы.
Stare at it until it disappears? Смотреть на него пока он не пропадет?
You'll be safe here until we figure out what to do about John. Здесь ты будешь в безопасности, пока мы не придумаем, как поступить с Джоном Кейси.
We-we can't go anywhere until it gets fixed. Мы не можем никуда уехать, пока её не починят.
At least there was until I cleaned it. По крайней мере была, пока я не смыл ее.
No, we're not done until Skinner's in custody. Нет, ничего не закончено, пока Скиннер не посажен за решетку.
We thought so, until I ran his name through the federal database. Так мы и думали, пока я не пробил его имя по федеральной базе данных.
Nodwick, wait here until we return! Нодвик, жди здесь, пока мы не вернемся!
There will no movement from you until the handover is completed. Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
And therefore I must at least try and avoid this danger until Blake comes back. И поэтому я должен по крайней мере попробовать избежать этой опасности, пока Блэйк не вернется.
I can't distinguish peri from postmortem damage until all the metals have been removed. Я не могу отличить пред от посмертных повреждений, пока весь металл не будет удален.
For now, yes, until I get a warrant to search your office. На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис.
Retreat to your homes and stay there until we've driven out the enemy. Идите к себе домой и оставайтесь там, пока мы не выгоним врага.
We will take him to your shack until the threat has passed. Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует.