Not until I know what happened to Cal. |
Пока не узнаю, что случилось с Каллумом. |
Take a dozen of the laborers and work them until you find my gift. |
Возьми дюжину работников и копайте, пока не найдёте мой дар. |
I will not rest until justice has been done. |
Я отдохнуть не присяду, пока не добьюсь справедливости. |
I am not going back until I fulfill my resolution. |
Я не вернусь назад, пока не выполню своё обязательство. |
Do not go to sleep until they'll deal with you. |
Не усну, пока не разберусь с тобой. |
And holding the bag of money until I vouchered it. |
И держать сумку с деньгами, пока я ее не засвидетельствую. |
I didn't want to admit the grasp emotion had on me until... |
Я не хотела признать, что испытываю эмоции. пока... |
Don't go near this building until then. |
Пока там ФБР, к зданию чтоб и близко не подходили. |
Not until I'm quite sure it's safe to do so. |
Нет, пока я не буду полностью уверен что это безопасно. |
I thought you weren't aware of the intruder until you came downstairs. |
Я думала, что вы ничего не знали о злоумышленнике, пока не спустились вниз. |
I can't leave until I can remember. |
Я не смогу уйти, пока не вспомню. |
But there's nothing that I can do until you get yours back. |
Но я ничего не могу сделать, пока ты не вернешься. |
I'm off him until he starts treating me better. |
Я выключила его пока он не начнется относиться ко мне лучше. |
You must hide in Dentwich Forest until this is over. |
Спрячься в Денвичском лесу, пока всё не кончится. |
Take Mr. Rembrant to the Quiet Room... until he regains control of himself. |
Отведите Месье Рембрана в изолятор... пока он не восстановит контроль над собой. |
I will start a riot, and I won't stop until a lot of people are dead. |
Я начну беспорядок и не остановлюсь, пока многие люди не погибнут. |
After that, Sheehan left the system until he resurfaced here under the name... |
После этого Шиэн исчез из системы, пока не всплыл здесь под именем... |
We treat this as a kidnapping until we know for sure. |
Будем считать это похищением, пока не узнаем наверняка. |
It was displayed in a Polish museum until 1944, when it disappeared during the German occupation. |
Она выставлялась в польском музее до 1944 года, пока не исчезла, в ходе немецкой оккупации. |
No, I shalln't be happy until I've solved this little mystery. |
Нет, я не успокоюсь, пока не раскрою эту маленькую тайну. |
We are not leaving this elevator until we get to something real. |
Мы не выйдем из этого лифта, пока не добьемся чего-то реального. |
He doesn't like what I do until he needs money. |
Ему не по душе то, чем я занимаюсь... до тех пор, пока деньги не понадобятся. |
Lead him someplace else, and then hide there until help arrives. |
Приведи его в другое место и спрячься там, пока не подоспеет помощь. |
Dance doesn't really come to life until you have a partner. |
Ты не вдохнешь в танец жизнь, пока не найдешь партнера. |
These people will stay briefly until we transfer them to the countryside. |
Они будут у вас недолго пока не переправим их дальше. |