| Not until I know what happened to Cal. | Пока не узнаю, что случилось с Каллумом. |
| Take a dozen of the laborers and work them until you find my gift. | Возьми дюжину работников и копайте, пока не найдёте мой дар. |
| I will not rest until justice has been done. | Я отдохнуть не присяду, пока не добьюсь справедливости. |
| I am not going back until I fulfill my resolution. | Я не вернусь назад, пока не выполню своё обязательство. |
| Do not go to sleep until they'll deal with you. | Не усну, пока не разберусь с тобой. |
| And holding the bag of money until I vouchered it. | И держать сумку с деньгами, пока я ее не засвидетельствую. |
| I didn't want to admit the grasp emotion had on me until... | Я не хотела признать, что испытываю эмоции. пока... |
| Don't go near this building until then. | Пока там ФБР, к зданию чтоб и близко не подходили. |
| Not until I'm quite sure it's safe to do so. | Нет, пока я не буду полностью уверен что это безопасно. |
| I thought you weren't aware of the intruder until you came downstairs. | Я думала, что вы ничего не знали о злоумышленнике, пока не спустились вниз. |
| I can't leave until I can remember. | Я не смогу уйти, пока не вспомню. |
| But there's nothing that I can do until you get yours back. | Но я ничего не могу сделать, пока ты не вернешься. |
| I'm off him until he starts treating me better. | Я выключила его пока он не начнется относиться ко мне лучше. |
| You must hide in Dentwich Forest until this is over. | Спрячься в Денвичском лесу, пока всё не кончится. |
| Take Mr. Rembrant to the Quiet Room... until he regains control of himself. | Отведите Месье Рембрана в изолятор... пока он не восстановит контроль над собой. |
| I will start a riot, and I won't stop until a lot of people are dead. | Я начну беспорядок и не остановлюсь, пока многие люди не погибнут. |
| After that, Sheehan left the system until he resurfaced here under the name... | После этого Шиэн исчез из системы, пока не всплыл здесь под именем... |
| We treat this as a kidnapping until we know for sure. | Будем считать это похищением, пока не узнаем наверняка. |
| It was displayed in a Polish museum until 1944, when it disappeared during the German occupation. | Она выставлялась в польском музее до 1944 года, пока не исчезла, в ходе немецкой оккупации. |
| No, I shalln't be happy until I've solved this little mystery. | Нет, я не успокоюсь, пока не раскрою эту маленькую тайну. |
| We are not leaving this elevator until we get to something real. | Мы не выйдем из этого лифта, пока не добьемся чего-то реального. |
| He doesn't like what I do until he needs money. | Ему не по душе то, чем я занимаюсь... до тех пор, пока деньги не понадобятся. |
| Lead him someplace else, and then hide there until help arrives. | Приведи его в другое место и спрячься там, пока не подоспеет помощь. |
| Dance doesn't really come to life until you have a partner. | Ты не вдохнешь в танец жизнь, пока не найдешь партнера. |
| These people will stay briefly until we transfer them to the countryside. | Они будут у вас недолго пока не переправим их дальше. |