Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
I'll work out of the conference room until this is all resolved. Я буду работать в конференц-зале, пока всё не решится.
Even as I whittle down your force man by man until you agree to my terms. Даже если я буду вырезать ваших людей одного за другим, пока вы не примете мои условия.
All I meant to ask of you is if we may delay our nuptials until my sister Elizabeth... Я всего лишь хотела попросить тебя отложить наше венчание, пока моя сестра Элизабет...
It's protocol until we know what's happening with the president. Действуем согласно протокола пока мы не выясним, что на самом деле случилось с президентом.
Bess, your tenure holds until we're back in direct communication with the president. Бесс, ты останешься в должности, пока мы не свяжемся с президентом напрямую.
Nobody's breathing easy until that plane touches down. Никому не расслабляться, пока самолет не приземлится.
And don't come out until you're 18. И не выходи, пока тебе не исполнится 18.
I can wait for you until you're done. Я подожду, пока ты не закончишь.
Grace, you're in charge until Cho gets here. Грейс, ты за главного, пока не приедет Чо.
Autopilot will keep it going until it runs out of fuel. Автопилот будет продолжать движение пока не кончится топливо.
Put that somewhere safe until I work out what it is. Положи в безопасное место, пока я не узнаю, что это.
You're in charge until we can make a permanent appointment. Ты - главная, пока мы не назначим кого-то на постоянную должность.
You're going nowhere until we decide what to do with you. Ты никуда не уйдёшь, пока мы не решим, что с тобой делать.
No. Not until we confirm... Нет, пока мы все не проверим...
Meanwhile, we're stuck here until he's done. А пока мы застряли здесь, пока он не вернулся.
Now go home, and don't come back until you hear from me. А сейчас иди домой и не возвращайся, пока я не позову.
I'm afraid until you're a little older, that's... Боюсь, пока ты не подрастёшь, только это.
He says he won't come down until you agree to play football for the Methodists. Он говорит, что не спустится, пока ты не согласишься играть в футбол за Методистов.
None of us will ever be safe until all the angels are dead. Никто из нас не в безопасности, пока все ангелы не будут мертвы.
They killed my friends until our leader did what he promised. Они убили моих друзей, пока наш лидер выполнял обещанное.
And she seemed nice, too, until we started asking about Bobby. И она казалась хорошей, пока мы не начали спрашивать про Бобби.
We do not rest until she's home safely. Мы не будем отдыхать, пока она не вернется домой живой и невредимой.
I think we should, until she gets a permanent home. Думаю, нам стоит это сделать, пока ей не найдут постоянную семью.
Just... keep it busy until the freezer truck arrives. Просто... задержите его, пока не приедет авторефрижератор.
Just put him to sleep for a little while until someone found a cure. Просто поместить его в сон, до тех пор пока кто-нибудь найдет лекарство.