| All crosses will then move until you appuiyez on the "start" button. | Все кресты будет двигаться, пока вы не appuiyez на кнопку "Пуск". |
| Bynner spent much of the 1940s and early 1950s there, until he began to lose his eyesight. | Биннер провел там большую часть 1940-го и начала 1950-го, пока не начал терять зрение. |
| In cultivation, it usually does not bloom until it develops 2-3 branches. | При культивации он обычно не цветет до момента, пока не разовьются 2-3 ветви. |
| There it hung for some years (early 1970s), until scorched in a minor laboratory fire. | Она висела там несколько лет (до начала 1970-х годов), пока не сгорела при небольшом лабораторном пожаре. |
| However, her publishers demand sentimental happy endings, at least until her contract is up. | Однако издатели требуют счастливого окончания романов, по крайней мере, пока не истечёт её контракт. |
| The Cistercians were not able to return until Jan II retired to Frankfurt an der Oder in Brandenburg. | Цистерцианцы не смогли вернуться, пока Ян II не удалился в Франкфурт-на-Одере в Бранденбурге. |
| Endecott was not formally named governor of the new colony until it was issued a royal charter in 1629. | Эндикотт официально не был назначен губернатором новой колонии, пока в 1629 году не был выпущен королевский устав. |
| The strike went on for months until the strikers won. | Забастовка продолжалась в течение месяца, пока забастовщики ни выиграли. |
| Returning to the Yarra he explored the river for several miles until he reached Dights Falls on 8 February. | Возвратившись к Ярре, они исследовали реку на несколько миль, пока не достигли Дайтс Фолз 8 февраля. |
| They were unstoppable until Tomoe fell in love with the human Yukiji. | Они были непобедимы, пока Томоэ не влюбился в человека - Юкидзи. |
| Ushakov forbids shooting back, until the ships converge for a minimum distance. | Ушаков запрещает стрелять в ответ, пока корабли не сойдутся на минимальное расстояние. |
| He cultivated his vines until he was ninety years old. | Они воспитывали его, пока ему не исполнилось девять лет. |
| This process is repeated until the data reaches its destination. | Процесс повторяется, пока данные не достигнут цели. |
| She angrily rejected his proposal and locked herself in the bathroom until he left. | Мэри категорически отказалась и заперлась в уборной, пока он не ушёл. |
| As punishment the judge ordered the jurors imprisoned until they paid a fine to the court. | Судья приказал отправить присяжных в заключение, пока они не выплатят штраф суду. |
| If two disjoint simple smooth closed curves evolve, they remain disjoint until one of them collapses to a point. | Две непересекающиеся простые гладкие замкнутые кривые остаются непересекающимися, пока одна из них не схолпнулась в точку. |
| Angrily, Principal Moreno unreasonably decides to cancel the prom until Radio Rebel reveals her true self. | Рассерженная Морено решает отменить бал, пока Бунтарка скрывает свою истинную сущность. |
| If a driver gets into an infinite loop, the scheduler will gradually lower its priority until it becomes idle. | Если драйвер попадет в бесконечный цикл, то планировщик будет постепенно понижать его приоритет пока тот не перейдет в режим ожидания. |
| It was published in 1821 by Cauchy, but remained relatively unknown until Hadamard rediscovered it. | Теорема была опубликована Коши в 1821, но оставалась незамеченной пока Адамар не переоткрыл её. |
| Saber-toothed and conical-toothed cats competed with each other for food resources, until the last of the former became extinct. | Саблезубые и коническозубые кошки конкурировали друг с другом за пищевые ресурсы, пока первые не вымерли. |
| The chase resumes in full force until Tom stops in horror, as the dog is snarling. | Погоня продолжается в полную силу, пока Том не останавливается в ужасе, увидев рычащего Спайка. |
| These communications passes would only last a few minutes, until the ground station disappeared over the horizon. | Такие сеансы связи могли иметь длительность всего несколько минут, пока наземная станция не уходила за горизонт относительно КК. |
| Tasks can also be delayed for a specified time after the triggering event has occurred, or repeat until some other event occurs. | Задачи также могут быть задержаны на заданное время после возникновения события или повторяться пока не возникнет некоторое событие. |
| However, the Hungarian king maintained a de jure suzerainty over Wallachia until the diplomatic disputes had been resolved. | Венгерский король остался де-юре сюзереном Валахии, пока не были решены все дипломатические споры. |
| Resistance continued until 1995 when NMSP and SLORC agreed a cease-fire and, in 1996, the Mon Unity League was founded. | Сопротивление продолжалось до 1995, пока НПМГ и ГСВЗП не договорились о прекращении огня в 1996, тогда была организована Лига монского единства. |