But until they find a suitable habitat, this beard is the only hope for these bees. |
Но пока у пчёл нет подходящего местообитания, борода - их единственная надежда. |
Asking for help... until she was just struggling to breathe, gasping for air. |
Прося о помощи... пока она была способна дышать, хватая ртом воздух. |
And just a day or two until Pax River reassigns him. |
Только на день или два пока Пакс Ривер не перераспределят его. |
That is, until this guy tried to escape. |
Пока этот парень не попытался убежать. |
I wrote your name in rhinestones until I ran out. |
Я писала ваше имя стразами, пока они не закончились. |
You can't leave until George gets here with the presentation. |
Ты не можешь уйти, пока Джордж не выступит с презентацией. |
I'm not leaving until we fix this once and for all. |
И я никуда не уйду, пока мы не исправим это, раз и навсегда. |
It's only for a couple of days, just until my boss gets settled. |
Это всего на пару дней пока не разберусь со своим боссом. |
You will be interrogated here until you reveal the identity of the treasonous criminal known as Cicero. |
Здесь вы будете допрошены, пока вы не выдадите личность бандита-предателя, известного как Цицерон. |
For a while, her coven was in league with our Mason forefathers, until she betrayed their trust. |
Некоторое время ее клан был связан с нашими предками-масонами, пока она не предала их доверие. |
Conrad Grayson is not going to rest until you are taken care of. |
Конрад Грейсон не успокоится пока ты здесь. |
You don't move towards her until we are away. |
Ты не приблизишься к ней пока мы не уйдем. |
Don't come out until you're done. |
Не выходите, пока не решите. |
And we will remain here as long as it takes until you engage in meaningful conversation. |
И мы останемся здесь до тех пор, пока ты не включишься в конструктивный диалог. |
They'll be questioned... until they are burned. |
Они будут сомневаться... пока не сгорят. |
And you won't be an amazing police officer until you understand that. |
И ты не будешь офигенным копом, пока этого не поймешь. |
Sometimes I wake up and think I can see until I walk into a door. |
Иногда, просыпаясь, я думаю, что могу видеть, пока не врезаюсь в дверь. |
You will be hanged by the neck until dead. |
Вы будете повешены за шею, пока не умрете. |
He won't touch her until he's taken care of the others. |
Он не притронется к ней, пока не позаботится об остальных. |
I didn't even know what I was doing until I made you... |
Я даже не подозревал, что я делал пока не заставил тебя... |
It didn't become real until I said it out loud. |
Это не было реальностью, пока я не произнес это вслух. |
You agreed to stay here until my father died. |
Вы согласились остаться здесь, пока мой отец не умрет. |
In all that time until I lost consciousness... |
Все то время, пока я не потерял сознание. |
Just tell them to take care of him until I get there. |
Просто... просто скажите им присматривать за ним, пока я добираюсь. |
He promises no details until the game is afoot. |
Он обещал не разглашать подробности, пока игра не начнется. |