| The news hounds won't stop until they get my story. | Газетные ищейки не успокоятся, пока не докопаются до моей истории. |
| I'll push forward until I die. | Я буду продолжать, пока не умру. |
| We can even relocate you and your family until after the trial is over. | Мы даже может перевезти вас и вашу семью в другое место, пока не закончится суд. |
| We promised him he could stay by your side until he kills your boss. | Мы пообещали ему, что он может остаться рядом с тобой, пока не убьет твоего босса. |
| We're stuck together until we get the money. | Мы тут застряли вместе, пока не получим деньги. |
| Rocket, keep them off Gamora until she gets to the Milano. | Рокет, отвлеки их от Гаморы, пока она не доберется до Милано. |
| Man, thanks for keeping him at bay until we got here. | Мужик, спасибо что сдерживал его, пока мы не добрались. |
| I didn't think about it again until today when I looked at the picture I took. | Я про него не вспоминала, пока сегодня не посмотрела на то фото. |
| All we have to do is keep Yama away from you until then. | А пока мы просто должны держать Яму подальше от тебя. |
| I shall not rest until the demon is vanquished. | "Я не буду отдыхать, пока демон не изгнан." |
| Well, I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes. | Тогда, мне придется впитывать каждую частичку Чендлера Бинга пока этот момент не наступит. |
| I'm not leaving you alone until you tell me what that was all about. | Я не оставлю тебя в покое, пока ты обо всем не расскажешь. |
| The engine was running perfectly... until the sand blocked the carburetor jets in flight. | Мотор работал прекрасно,... пока песок незабил карбюратор в полете. |
| Then they'll be running blind until the generator starts up. | И техника отключится на время, пока генератор заработает. |
| You and Jesse need to keep his men back until I can get to the roof. | Ты и Джесси, держите его людей снаружи пока я лезу на крышу. |
| And I stay there until I feel better again. | И остаюсь там пока мне не станет лучше. |
| We're not coming home until we find the President's body. | Не возвращаемся, пока не найдём тело Президента. |
| At least until we get the implant back. | Хотя бы пока не получим чип. |
| Lock him up until we get to the space station so he can't hurt anyone. | Запереть, пока не долетим до станции, чтобы он никому не навредил. |
| Neither do I until I fix it. | Я тоже, пока не починю. |
| I'm working in a family, until I find something better... | Я служанка в одной семье, и пока не нашла лучшего... |
| I'm not allowed to know until I'm older. | Мне нельзя его знать, пока не вырасту. |
| We keep it safe until we can get to someone in the government with some serious clout. | Мы сохраним его, пока не сможем передать кому-нибудь в правительстве с очень большим влиянием. |
| We are not leaving until we see a ghost. | Мы не уйдем, пока не увидим призрака. |
| Please inform Mr. Selfridge that Mr. Crabb intends to badger until he gets a result. | Прошу сказать мистеру Сэлфриджу, что мистер Крэбб будет донимать, пока не получит результат. |