Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Listen, until they've paid you for your load you shouldn't start work. Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу.
Not until I have a complete picture. Пока у меня нет целой картины.
Made weapons for the government until it finally fell. Делал оружие для правительства пока оно не пало.
Just hold him until I get there. Подержи его, пока я не приеду.
That's why you're here - to distract me until he shows up. Вот почему ты здесь, чтобы отвлекать меня пока он не объявится.
Okay, first of all, you're staying here until we catch Norman Bates. Ладно, во-первых, ты останешься здесь, пока мы не поймаем Нормана Бэйтса.
Her life's still in danger until we catch this guy. Ей жизнь все еще в опасности, пока мы не поймали этого парня.
He had to call 9-1-1 and hold her bloody hand until the... Ему пришлось вызвать 9-1-1 и держать ее за кровавую руку пока...
I can't be with her until she knows the truth. Я не могу быть с ней, пока она не узнает правду.
That ship isn't leaving until I say it is. Этот корабль не уйдет, пока я не отпущу.
Not until I have taken every little bit of your power. Пока не заберу каждую крупицу твоей силы.
The robbery was going fine until they came in. С ограблением всё шло гладко, пока не появились они.
Well, until you do... you're staying with us. Ну, пока не решил, останешься с нами.
I won't give him back until I know how to kill them. Я не отдам его обратно пока не узнаю, как их убить.
We have to keep the Valerians here until we can confiscate the dolamide. Мы подержим валерианцев здесь до тех пор, пока не конфискуем доламайд.
I will not run the article until you've read it. Я не сдам эту статью в тираж, пока Вы не прочитаете её.
You can't go home until you tell me. Тебя не отпустят домой, пока ты мне всё не расскажешь.
He could've been standing right next to you, right until we sent that note. Он мог стоять рядом с тобой, пока мы не прислали записку.
I am going to do even worse until you move out. Я еще хуже буду делать, пока вы отсюда не уберетесь.
We won't meet again, until my health is back. Мы не увидимся, пока я не выздоровею.
The rest of you will remain isolated here until the disease passes. Все остальные здесь останутся изолированными до той поры, пока болезнь не уйдет.
Just stay in the house until I get there. Оставайся в доме, пока я не приду обратно.
But until you can let me back in again... Но пока ты не позволишь мне снова стать частью тебя...
Surely you can't do that until the police have investigated. Вы не можете сделать это, пока полиция не проведёт расследование.
Look, I'm not leaving until Miss Phryne tells me. Послушайте, я не уйду, пока мисс Фрайни мне не велит.