| Listen, until they've paid you for your load you shouldn't start work. | Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу. |
| Not until I have a complete picture. | Пока у меня нет целой картины. |
| Made weapons for the government until it finally fell. | Делал оружие для правительства пока оно не пало. |
| Just hold him until I get there. | Подержи его, пока я не приеду. |
| That's why you're here - to distract me until he shows up. | Вот почему ты здесь, чтобы отвлекать меня пока он не объявится. |
| Okay, first of all, you're staying here until we catch Norman Bates. | Ладно, во-первых, ты останешься здесь, пока мы не поймаем Нормана Бэйтса. |
| Her life's still in danger until we catch this guy. | Ей жизнь все еще в опасности, пока мы не поймали этого парня. |
| He had to call 9-1-1 and hold her bloody hand until the... | Ему пришлось вызвать 9-1-1 и держать ее за кровавую руку пока... |
| I can't be with her until she knows the truth. | Я не могу быть с ней, пока она не узнает правду. |
| That ship isn't leaving until I say it is. | Этот корабль не уйдет, пока я не отпущу. |
| Not until I have taken every little bit of your power. | Пока не заберу каждую крупицу твоей силы. |
| The robbery was going fine until they came in. | С ограблением всё шло гладко, пока не появились они. |
| Well, until you do... you're staying with us. | Ну, пока не решил, останешься с нами. |
| I won't give him back until I know how to kill them. | Я не отдам его обратно пока не узнаю, как их убить. |
| We have to keep the Valerians here until we can confiscate the dolamide. | Мы подержим валерианцев здесь до тех пор, пока не конфискуем доламайд. |
| I will not run the article until you've read it. | Я не сдам эту статью в тираж, пока Вы не прочитаете её. |
| You can't go home until you tell me. | Тебя не отпустят домой, пока ты мне всё не расскажешь. |
| He could've been standing right next to you, right until we sent that note. | Он мог стоять рядом с тобой, пока мы не прислали записку. |
| I am going to do even worse until you move out. | Я еще хуже буду делать, пока вы отсюда не уберетесь. |
| We won't meet again, until my health is back. | Мы не увидимся, пока я не выздоровею. |
| The rest of you will remain isolated here until the disease passes. | Все остальные здесь останутся изолированными до той поры, пока болезнь не уйдет. |
| Just stay in the house until I get there. | Оставайся в доме, пока я не приду обратно. |
| But until you can let me back in again... | Но пока ты не позволишь мне снова стать частью тебя... |
| Surely you can't do that until the police have investigated. | Вы не можете сделать это, пока полиция не проведёт расследование. |
| Look, I'm not leaving until Miss Phryne tells me. | Послушайте, я не уйду, пока мисс Фрайни мне не велит. |