Sit here and read Matt the book until I take care of things. |
Почитай Мэтту книжку, пока мы поговорим. |
So Buffy should be safe until we find a way to get her out. |
Значит Баффи в безопасности, пока мы не найдем способ вытащить ее. |
I thought you said I could tweet until you decided. |
Думала, вы разрешили, пока не решите окончательно. |
I don't get that close to the glass until I'm on the floor. |
Я не пытаюсь прикрыть стакан рукой пока ещё держусь на ногах. |
We can't make a plan to retake the city until we have proper intelligence. |
Мы не можем создать план по освобождению города пока не начнем думать в правильном напрвлении. |
It's not a date until the guy spends money. |
Нельзя назвать это свиданием, пока парень не тратит деньги. |
And despite all the other chapters of my life no one was ever quite big enough until... |
И несмотря на все другие главы моей жизни ни одна из них не была достаточно длинной, пока... |
Okay, get out, until my boss said no. |
Ну, ладно, проваливай, пока мой начальник не заявился. |
At least until you know the rules. |
ѕо крайней мере, пока ты знаешь меру. |
I swear, you will not leave this house until I am your father. |
Клянусь, что ты не выйдешь из этого дома, пока я не стану твоим отцом. |
I will not live until harvest time... |
Не уеду, пока совсем невмоготу не станет... |
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division. |
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона. |
I have no peace until More is dead. |
Мне не будет покоя, пока Мор жив. |
It's not a book until a publisher actually publishes it. |
Это не книга, пока Издатель на самом деле публикует его. |
Unofficially, admin doesn't stick its nose in until a situation's created that disturbs the department. |
Неофициально, начальство не суёт нос, пока ситуация не угрожает всему управлению. |
He was bright, caring, happy, until the bad dreams came. |
Он был умным, заботливым, весёлым, пока не начались кошмары. |
Then I'll stay with her until they do. |
Тогда я останусь с ней, пока они не приедут. |
I didn't know what would happen until after. |
Я не знала, что случится, пока не стало слишком поздно. |
I'm just saying, step back on the dosage until we can analyse the results. |
Я просто хочу сказать, не нужно менять дозировку, пока не проанализируем результаты. |
I let them cut off legs until it was too late. |
Я им отрежу ноги, пока не стало поздно. |
Do not shoot until he reaches his goal! |
Не стрелять, пока не добежите до своей цели! |
My life didn't begin until I saw your face. |
Я не жил, пока не увидел твоё лицо . |
Don't be surprised if he mostly sleeps until his meds are properly balanced. |
Не удивляйтесь, если он будет часто спать до тех пор, пока его лекарство не будет сбалансировано. |
So you beat the bushes until you figure it out. |
Так что копай, пока не поймешь в чём дело. |
You were good at being decent until something happened. |
Ты вел себя достойно пока не знаю что случилось. |