All Caleb is is an athletic and energetic stand-in until the right one comes along. |
Калеб - это просто спортивная и энергичная интрижка, пока не появится кто-то подходящий. |
I have boundaries until I know I can trust someone. |
Я черчу границы, пока не нахожу человека, которому могу доверять. |
Nobody here eats until they do, including me. |
Никто здесь не будет есть, пока не накормят их, я - в том числе. |
And we'll keep going until we find someone. |
Ѕудем плыть, пока не встретим кого-нибудь. |
Yes, until I blew my ankle out. |
Да, пока не сломала лодыжку. |
But we can't risk making it worse until he is sure. |
Но нельзя допустить, чтобы стало хуже, пока мы не уверены. |
We keep after our quarry until he, she, or it is ours. |
Мы преследуем добычу, пока та не сдаётся. |
Not until there's evidence that will stand up in court of law. |
Нет, пока это доказательство, которое будет предоставлено на рассмотрение суда. |
I thought we agreed that we wouldn't judge him until we had definitive proof. |
Я думала, что мы договорились, что не будем судить его, пока у нас нет неоспоримых доказательств. |
We should halt the celebrations until his return. |
Мы должны остановить церемонию, пока он не вернется. |
Not until I bought him one. |
Пока я не купила ему его. |
Let Polly stay here until I can... I can talk with Adelaide. |
Позволь Полли остаться здесь, пока я не смогу... не смогу поговорить с Аделаидой. |
All seemed lost, until rome dispatched |
Казалось, все потеряно, пока Рим не прислал... |
I'm just... I'm letting him stay here until I can figure something out. |
Просто... я ему позволяю тут оставаться пока не придумаю что-нибудь. |
I'll just drink coffee until I start twitching and sweating. |
Я только кофе попью, пока меня не бросило в пот и дрожь. |
I don't - not until the six. |
И не двигайся, пока не будет счет шесть. |
It lays dormant... until it's triggered by some kind of trauma. |
Здесь ничего нельзя сделать... пока это не вызвано какой-нибудь травмой. |
That is, until he stopped desiring me. |
Пока он не стал охладевать ко мне. |
I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure. |
Я остановлюсь в "Грэнтэм Армс", пока леди Сибил готовится к отъезду. |
You can borrow some things until Matthew brings you what you need. |
Я дам тебе кое-какие вещи, пока Мэтью не принесет тебе все необходимое. |
I don't like until I see. |
Пока не увижу, не понравится. |
I don't want to make a decision until I hear from my senior advisory board. |
Я не хочу принимать решение, пока не услышу мнение своего совещательного совета. |
I'm going to knock on the doors, until I find Mr. Werner's room. |
Я собираюсь стучаться в каждую дверь пока не найду номер г-на Вернера. |
She'll be fine until she realizes the drugs came from my flask. |
Будет в порядке, пока не поймёт, что снотворное было из моей фляги. |
But they're not moving in together... until after the wedding. |
Но они не переедут вместе жить... пока не состаится свадьба. |