| All Caleb is is an athletic and energetic stand-in until the right one comes along. | Калеб - это просто спортивная и энергичная интрижка, пока не появится кто-то подходящий. |
| I have boundaries until I know I can trust someone. | Я черчу границы, пока не нахожу человека, которому могу доверять. |
| Nobody here eats until they do, including me. | Никто здесь не будет есть, пока не накормят их, я - в том числе. |
| And we'll keep going until we find someone. | Ѕудем плыть, пока не встретим кого-нибудь. |
| Yes, until I blew my ankle out. | Да, пока не сломала лодыжку. |
| But we can't risk making it worse until he is sure. | Но нельзя допустить, чтобы стало хуже, пока мы не уверены. |
| We keep after our quarry until he, she, or it is ours. | Мы преследуем добычу, пока та не сдаётся. |
| Not until there's evidence that will stand up in court of law. | Нет, пока это доказательство, которое будет предоставлено на рассмотрение суда. |
| I thought we agreed that we wouldn't judge him until we had definitive proof. | Я думала, что мы договорились, что не будем судить его, пока у нас нет неоспоримых доказательств. |
| We should halt the celebrations until his return. | Мы должны остановить церемонию, пока он не вернется. |
| Not until I bought him one. | Пока я не купила ему его. |
| Let Polly stay here until I can... I can talk with Adelaide. | Позволь Полли остаться здесь, пока я не смогу... не смогу поговорить с Аделаидой. |
| All seemed lost, until rome dispatched | Казалось, все потеряно, пока Рим не прислал... |
| I'm just... I'm letting him stay here until I can figure something out. | Просто... я ему позволяю тут оставаться пока не придумаю что-нибудь. |
| I'll just drink coffee until I start twitching and sweating. | Я только кофе попью, пока меня не бросило в пот и дрожь. |
| I don't - not until the six. | И не двигайся, пока не будет счет шесть. |
| It lays dormant... until it's triggered by some kind of trauma. | Здесь ничего нельзя сделать... пока это не вызвано какой-нибудь травмой. |
| That is, until he stopped desiring me. | Пока он не стал охладевать ко мне. |
| I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure. | Я остановлюсь в "Грэнтэм Армс", пока леди Сибил готовится к отъезду. |
| You can borrow some things until Matthew brings you what you need. | Я дам тебе кое-какие вещи, пока Мэтью не принесет тебе все необходимое. |
| I don't like until I see. | Пока не увижу, не понравится. |
| I don't want to make a decision until I hear from my senior advisory board. | Я не хочу принимать решение, пока не услышу мнение своего совещательного совета. |
| I'm going to knock on the doors, until I find Mr. Werner's room. | Я собираюсь стучаться в каждую дверь пока не найду номер г-на Вернера. |
| She'll be fine until she realizes the drugs came from my flask. | Будет в порядке, пока не поймёт, что снотворное было из моей фляги. |
| But they're not moving in together... until after the wedding. | Но они не переедут вместе жить... пока не состаится свадьба. |