| Sanon spent three seasons with the Sockers until he suffered a career ending knee injury. | Санон провёл три сезона с «Сан Диего Соккерс», пока он не завершил карьеру из-за травмы колена. |
| Active red dwarfs that emit coronal mass ejections would bow back the magnetosphere until it contacted the planetary atmosphere. | Активный красный карлик, который испускает корональные выбросы массы, выгнул бы назад магнитосферу планеты, пока она не достигла бы атмосферы. |
| Repeat from step 2 until all the numbers have been struck out. | Повторяем шаг 2, пока все числа не будут выбраны. |
| Dracula went on a killing spree until being killed by Storm. | Дракула продолжал убивать, пока его не убила Шторм. |
| Roy would not play for the national team again until it began playing qualification games for the 1974 World Cup. | Рой не играл за сборную, пока не начались матчи квалификации чемпионата мира 1974 года. |
| They continued their push against the Pusan Perimeter until they were outflanked in the Battle of Inchon. | Они продолжили наносить удары по Пусанскому периметру, пока не были отброшены назад в ходе битвы при Инчхоне. |
| Leibowitz questioned her until Judge Callahan stopped court for the day at 6:30. | Лейбович допрашивал её, пока судья Каллахан не остановил заседание до следующего дня. |
| Raju attempted to call Chandru, in which Amar answered it, until the line ended up being cut. | Он попытался позвонить Чандру, в котором Амар ответил на него, пока линия не закончилась. |
| Upon finishing, he tried several handicrafts until he discovered his talent in homespun tailoring. | По её окончании он пытался освоить несколько ремесел, пока он не открыл в себе талант в шитье. |
| Organizations don't realize the need until it's too late. | Организации не осознают необходимость в них, пока не становится слишком поздно. |
| He continued to serve with the Department of Aboriginal Affairs in Canberra until retiring in 1980. | Сондерс продолжал служить в Министерстве по делам аборигенов в Канберре, пока не вышел на пенсию в 1980 году. |
| Overseas teams would not return to Russia until 1998, when a youth tournament was held in Moscow. | До 1998 года сборная не созывалась, пока в Москве не прошёл молодёжный турнир. |
| The cavalry remained in position under fire from guns on the Kabul Gate and suffered heavy casualties, until relieved by infantry. | Кавалерия оставалась на позиции под пушечным огнём с Кабульских ворот и несла тяжёлые потери, пока не подошла пехота. |
| Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
| In return for war, Bulgaria insisted on major territorial gains, especially Macedonia, which Austria was reluctant to grant until Berlin insisted. | Болгария в обмен на участие в войне настаивала на крупных территориальных приобретениях, особенно исторической области Македонии, которую Австро-Венгрия не хотела предоставлять, пока не настоял Берлин. |
| It remained the tallest until April 2012, when the construction on One World Trade Center surpassed it. | Здание оставалось высочайшим до 2012 года, пока строительство Всемирного торгового центра 1 не превысило его высоту. |
| After this defeat, the Vandals raided Greek coasts until a costly peace agreement was signed between Leo and Genseric. | После этого поражения вандалы атаковали греческие берега, пока не было подписано мирное соглашение между Львом и Гейзерихом. |
| This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. | Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник. |
| Reduction of prices of some fabrics and knitted materials is temporary - in some cases the offer is valid until stocks decrease. | Скидка на некоторые ткани и трикотаж носит временный характер, в некоторых случаях предложение актуально, пока не уменьшатся складские запасы. |
| All goods supplied by remain the property of the company until such time as they are paid for in full. | Все товары, поставляемые остаются собственностью компании до тех пор, пока за них не заплатят полностью. |
| An interpreter waits until the speaker finishes their speech and then makes a translation of the speech to the audience. | Переводчик ждет, пока оратор закончит говорить, и после этого делает перевод сказанного для аудитории. |
| She kept writing in her diary to remember her experiences until she could no longer hold a pen. | Она писала в своем дневнике, чтобы помнить ее опыт, пока она больше не могла держать перо. |
| Construction work should not proceed until the construction company prepared construction strategy and realization plans and Dynamic plan. | Строительство не может начаться пока строительная компания не подготовит стратегию строительства, планы реализации и план динамики. |
| The shooter must keep on throwing until bets are undecided. | Стрелок должен держать на бросал, пока ставки не определились. |
| Repeat the whole procedure until you have finished choosing chandeliers and putting them into your basket. | Повторите всю процедуру, пока Вы не выберите и не добавите в свою корзинку все понравившиеся люстры. |