They're not talking to anyone until after the president does his press briefing tomorrow. |
Они ни с кем не будут говорить, пока Президент не проведет завтрашний пресс-брифинг. |
So did I, until I found it in the desk this morning. |
И я тоже, пока утром на столе не наткнулась. |
I just didn't realize how much I got used to your company until you were gone. |
Я просто не понимал как сильно я привык к твоей компании, пока ты не ушел. |
You have until I fasten the seat-belt in my car. |
Пока я не пристегнул ремень в машине. |
You'll stay here... until I believe you've learned your lesson. |
Ты останешься здесь... пока я не поверю, что ты извлекла для себя урок. |
Not until you buy me a beer, big shot. |
Нет, пока ты не купишь мне пиво, важная шишка. |
The police say this guy is likely to keep attacking until he gets caught. |
Полиция уверена, что он продолжит нападения, пока его не поймают. |
And until we cross into Canadian waters, this is still a free country. |
И пока мы не вошли в канадские воды, мы всё ещё в свободной стране. |
That's why I waited until after they scanned you. |
Именно поэтому я ждал, пока они просканируют тебя. |
Something they didn't even know existed, until I crossed the line. |
То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань. |
Don't thank me until we figure out where this goes. |
Не благодари, пока мы не узнали, к чему это приведет. |
I'm not allowed to leave until you've answered my question. |
Мне не разрешено оставить вас, пока вы не ответите на вопрос. |
We don't want them found until we're clear. |
Мы не хотим, чтобы их обнаружили, пока мы не скроемся. |
Stick him in holding until we need him. |
Следите за ним, пока он не понадобится. |
I thought I had until you showed up. |
Я хотел пока ты не отбрила меня. |
As your counsel, I would encourage you not to speak to the press until we have more information. |
Как ваш советник, я порекомендовал бы не разговаривать с прессой, пока не получим больше информации. |
He can do this every day until he gets what he wants. |
Он может делать это каждый день, пока не получит то, что хочет. |
You know, until she bleached my good jeans. |
Ну, до тех пор пока не отбелила мои новые джинсы. |
You can stay in the Isolab until you are fit to travel. |
Вы можете оставаться в медотсеке, пока не поправитесь. |
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. |
Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев. |
Lianna, until we figure this out- |
Лиана, пока мы это не закончили... |
He said humanity had no business in space until we had peace on Earth. |
Он говорил, что людям нечего делать в космосе, пока они нет мира на Земле. |
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die. |
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру. |
Axonite was just the dormant state until I activated it. |
Аксонит находился в состоянии покоя, пока я не активизировал его. |
But this talk is foolishly premature until we have the bottle. |
Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки. |