| They're not talking to anyone until after the president does his press briefing tomorrow. | Они ни с кем не будут говорить, пока Президент не проведет завтрашний пресс-брифинг. |
| So did I, until I found it in the desk this morning. | И я тоже, пока утром на столе не наткнулась. |
| I just didn't realize how much I got used to your company until you were gone. | Я просто не понимал как сильно я привык к твоей компании, пока ты не ушел. |
| You have until I fasten the seat-belt in my car. | Пока я не пристегнул ремень в машине. |
| You'll stay here... until I believe you've learned your lesson. | Ты останешься здесь... пока я не поверю, что ты извлекла для себя урок. |
| Not until you buy me a beer, big shot. | Нет, пока ты не купишь мне пиво, важная шишка. |
| The police say this guy is likely to keep attacking until he gets caught. | Полиция уверена, что он продолжит нападения, пока его не поймают. |
| And until we cross into Canadian waters, this is still a free country. | И пока мы не вошли в канадские воды, мы всё ещё в свободной стране. |
| That's why I waited until after they scanned you. | Именно поэтому я ждал, пока они просканируют тебя. |
| Something they didn't even know existed, until I crossed the line. | То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань. |
| Don't thank me until we figure out where this goes. | Не благодари, пока мы не узнали, к чему это приведет. |
| I'm not allowed to leave until you've answered my question. | Мне не разрешено оставить вас, пока вы не ответите на вопрос. |
| We don't want them found until we're clear. | Мы не хотим, чтобы их обнаружили, пока мы не скроемся. |
| Stick him in holding until we need him. | Следите за ним, пока он не понадобится. |
| I thought I had until you showed up. | Я хотел пока ты не отбрила меня. |
| As your counsel, I would encourage you not to speak to the press until we have more information. | Как ваш советник, я порекомендовал бы не разговаривать с прессой, пока не получим больше информации. |
| He can do this every day until he gets what he wants. | Он может делать это каждый день, пока не получит то, что хочет. |
| You know, until she bleached my good jeans. | Ну, до тех пор пока не отбелила мои новые джинсы. |
| You can stay in the Isolab until you are fit to travel. | Вы можете оставаться в медотсеке, пока не поправитесь. |
| Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. | Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев. |
| Lianna, until we figure this out- | Лиана, пока мы это не закончили... |
| He said humanity had no business in space until we had peace on Earth. | Он говорил, что людям нечего делать в космосе, пока они нет мира на Земле. |
| I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die. | Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру. |
| Axonite was just the dormant state until I activated it. | Аксонит находился в состоянии покоя, пока я не активизировал его. |
| But this talk is foolishly premature until we have the bottle. | Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки. |