Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
They're not talking to anyone until after the president does his press briefing tomorrow. Они ни с кем не будут говорить, пока Президент не проведет завтрашний пресс-брифинг.
So did I, until I found it in the desk this morning. И я тоже, пока утром на столе не наткнулась.
I just didn't realize how much I got used to your company until you were gone. Я просто не понимал как сильно я привык к твоей компании, пока ты не ушел.
You have until I fasten the seat-belt in my car. Пока я не пристегнул ремень в машине.
You'll stay here... until I believe you've learned your lesson. Ты останешься здесь... пока я не поверю, что ты извлекла для себя урок.
Not until you buy me a beer, big shot. Нет, пока ты не купишь мне пиво, важная шишка.
The police say this guy is likely to keep attacking until he gets caught. Полиция уверена, что он продолжит нападения, пока его не поймают.
And until we cross into Canadian waters, this is still a free country. И пока мы не вошли в канадские воды, мы всё ещё в свободной стране.
That's why I waited until after they scanned you. Именно поэтому я ждал, пока они просканируют тебя.
Something they didn't even know existed, until I crossed the line. То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань.
Don't thank me until we figure out where this goes. Не благодари, пока мы не узнали, к чему это приведет.
I'm not allowed to leave until you've answered my question. Мне не разрешено оставить вас, пока вы не ответите на вопрос.
We don't want them found until we're clear. Мы не хотим, чтобы их обнаружили, пока мы не скроемся.
Stick him in holding until we need him. Следите за ним, пока он не понадобится.
I thought I had until you showed up. Я хотел пока ты не отбрила меня.
As your counsel, I would encourage you not to speak to the press until we have more information. Как ваш советник, я порекомендовал бы не разговаривать с прессой, пока не получим больше информации.
He can do this every day until he gets what he wants. Он может делать это каждый день, пока не получит то, что хочет.
You know, until she bleached my good jeans. Ну, до тех пор пока не отбелила мои новые джинсы.
You can stay in the Isolab until you are fit to travel. Вы можете оставаться в медотсеке, пока не поправитесь.
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев.
Lianna, until we figure this out- Лиана, пока мы это не закончили...
He said humanity had no business in space until we had peace on Earth. Он говорил, что людям нечего делать в космосе, пока они нет мира на Земле.
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die. Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру.
Axonite was just the dormant state until I activated it. Аксонит находился в состоянии покоя, пока я не активизировал его.
But this talk is foolishly premature until we have the bottle. Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки.