| We'll wait here until they pass. | Будем ждать, пока они не уйдут. |
| She's in charge here until the Jem'Hadar... | Она сейчас тут главная, пока джем'хадар... |
| She stays here until I get the potion back. | Она останется здесь, пока я не получу зелье. |
| Then you can just sit here until we ring in the new year. | Тогда просто посидите здесь, пока мы не отметим новый год. |
| Honestly, lately, I can't fall asleep until she starts snoring. | Серьезно, в последнее время я не могу заснуть, пока она не захрапит. |
| No, not until forced to do so. | Нет, пока его не принудили. |
| And Fuller won't stop until he shoots us all in the back. | И Фуллер не остановится, пока не перестреляет нас всех в спину. |
| This Fortress won't stop until it reaches New York City. | Эта крепость не остановится, пока не достигнет Нью-Йорка. |
| I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for. | Я мысленно расстался с жизнью, пока Варис не убедил меня, что ради вас, возможно, стоит жить. |
| Well, don't settle until you get the number you want. | Не успокаивайся, пока не добьёшься нужной суммы. |
| Maybe for a month or so, just until Lance gives in. | Может быть, примерно месяц, пока Ланс не сдастся. |
| Not until Radek is safely away. | Нет, пока Радек не уйдет далеко. |
| Take it straight and steady until we figure out what to do. | Летите прямо, пока мы не решим, что делать. |
| And she did raise him until you came into his life. | И она растила его, пока ты не появилась в его жизни. |
| No, not until we get a match on the DNA. | Нет, пока мы не получим совпадение ДНК. |
| You know, sometimes I wear my jeans for more than a week until they're really bad. | Знаешь, иногда я ношу джинсы больше недели... пока они не станут совсем грязными. |
| From whence you came you shall remain... until you are complete again. | Из чего ты пришел, там и должен остаться... пока ты не будешь совершенен. |
| It is just a coincidence until we can place the two of them there together. | Это просто совпадение, пока мы не сможем найти связь между ними. |
| I thought you didn't want to go back to work until aida was a little older. | Я думала, ты не собираешься выходить на работу, пока Аида не подрастёт немного. |
| Not a single sound until we start! | Ни единого звука, пока мы не начнем! |
| Keep your people inside until this has been cleared up. | Держите своих людей внутри, пока здесь не наведут порядок. |
| I will not return to this house until divorce has driven you into the street. | Я не вернусь в этот дом, пока развод не вышвырнет вас на улицу. |
| He's a spy until I say he isn't. | Он будет шпионом, пока я не скажу обратного. |
| I dabbled in Satanism until I was asked to leave. | Я увлекался сатанизмом, пока меня не попросили уйти. |
| Grampapa, no one but you should take this drug until it has been through rigorous trials. | Дедушка, никто, кроме вас не должны принимать этот препарат пока он не прошел строгие испытания. |