Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
We'll wait here until they pass. Будем ждать, пока они не уйдут.
She's in charge here until the Jem'Hadar... Она сейчас тут главная, пока джем'хадар...
She stays here until I get the potion back. Она останется здесь, пока я не получу зелье.
Then you can just sit here until we ring in the new year. Тогда просто посидите здесь, пока мы не отметим новый год.
Honestly, lately, I can't fall asleep until she starts snoring. Серьезно, в последнее время я не могу заснуть, пока она не захрапит.
No, not until forced to do so. Нет, пока его не принудили.
And Fuller won't stop until he shoots us all in the back. И Фуллер не остановится, пока не перестреляет нас всех в спину.
This Fortress won't stop until it reaches New York City. Эта крепость не остановится, пока не достигнет Нью-Йорка.
I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for. Я мысленно расстался с жизнью, пока Варис не убедил меня, что ради вас, возможно, стоит жить.
Well, don't settle until you get the number you want. Не успокаивайся, пока не добьёшься нужной суммы.
Maybe for a month or so, just until Lance gives in. Может быть, примерно месяц, пока Ланс не сдастся.
Not until Radek is safely away. Нет, пока Радек не уйдет далеко.
Take it straight and steady until we figure out what to do. Летите прямо, пока мы не решим, что делать.
And she did raise him until you came into his life. И она растила его, пока ты не появилась в его жизни.
No, not until we get a match on the DNA. Нет, пока мы не получим совпадение ДНК.
You know, sometimes I wear my jeans for more than a week until they're really bad. Знаешь, иногда я ношу джинсы больше недели... пока они не станут совсем грязными.
From whence you came you shall remain... until you are complete again. Из чего ты пришел, там и должен остаться... пока ты не будешь совершенен.
It is just a coincidence until we can place the two of them there together. Это просто совпадение, пока мы не сможем найти связь между ними.
I thought you didn't want to go back to work until aida was a little older. Я думала, ты не собираешься выходить на работу, пока Аида не подрастёт немного.
Not a single sound until we start! Ни единого звука, пока мы не начнем!
Keep your people inside until this has been cleared up. Держите своих людей внутри, пока здесь не наведут порядок.
I will not return to this house until divorce has driven you into the street. Я не вернусь в этот дом, пока развод не вышвырнет вас на улицу.
He's a spy until I say he isn't. Он будет шпионом, пока я не скажу обратного.
I dabbled in Satanism until I was asked to leave. Я увлекался сатанизмом, пока меня не попросили уйти.
Grampapa, no one but you should take this drug until it has been through rigorous trials. Дедушка, никто, кроме вас не должны принимать этот препарат пока он не прошел строгие испытания.