Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
I will not leave until I hear the truth... from your lips. Я не покину это место, пока не услышу правду... из твоих уст.
We take our happiness for granted until we hurt ourselves or someone else. Мы не ценим свое счастье, пока не навредим себе, или кому-нибудь другому.
I won't know how extensive the damage is until I get inside. Я не узнаю насколько сильно она пострадала, пока не увижу это изнутри.
I was so scared it would hurt until I saw how tiny you are. Я так боялась, что будет больно, пока не увидела насколько у тебя маленький.
He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous. Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать.
We decided that we would take a break until you graduate, Joe. Мы решили, что сделаем перерыв, пока ты не выпустишься, Джо.
Not until I figure out what's going on here. Во всяком случае пока не разберусь что к чему.
Let your thoughts flow through you until there are none. Позволь своим мыслям пройти сквозь тебя пока они не исчезнут.
So Nate had to hold him back until I got inside. И Нейту пришлось держать его, пока я не зашла в дом.
Not until you tell me what happened to him. Нет, пока ты не расскажешь о нём.
I didn't even want to wear this until you said something. Я не собиралась в этом идти, пока ты что-то не ляпнул.
You'd drive the old one until the wheels fell off. Ты бы ездил на старой пока у неё колёса не отвалились.
That is, until your partner saw what you did to my partner. Пока твой напарник не увидел что ты сделал с моим напарником.
The princess has vowed not to talk again until she is reunited with her people. Принцесса дала обет молчания пока она не воссоединится со своим народом.
They will until we get to Earth. Задержат, пока мы не доберемся до Земли.
Nobody is leaving this room until we get this worked out. Никто не выйдет отсюда, пока мы не придём к соглашению.
She said she would wear it until she saw him again. Сказала, что будет носить его, пока вновь не увидится с ним.
That is, until your uncle closed up shop. Так было, пока ваш дядя не закрыл магазин.
Just hold off until the team has arrived. Держитесь поодаль пока не прибудет вся группа.
No, not until you tell me what happened. Нет, пока не скажешь, что случилось.
You want to feel alive up until the day you croak. Хочешь себя чувствовать живой до того дня, пока не откинешь копыта.
I can't tell until I know what's happening. Я не могу сказать пока не узнаю что произошло.
There's an 80 percent chance you can't leave Woodstock until you bone these hippies. Имеется 80-ти процентная вероятность что ты не покинешь Вудсток пока не поимеешь этих хиппи.
I told Vanessa that I would stay with Grayson until she got back, so... Я говорила Ванессе, что я останусь с Грейсоном до тех пор, пока она не вернется, так что...
I'd only have to serve up fries until the medical board hearing. Мне просто нужно подавать картошку-фри пока не будет вестей из медицинского реестра [лицензий].