Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Just keep 'em behind that gate until they get here. Нужно просто сдерживать их за воротами, пока они не прибудут.
Didn't even know Ashley was famous until my girlfriend told me. Даже не знал, что Эшли знаменита, пока моя девушка мне не сказала.
Do not move until they take possession of the asset. Не двигайтесь, пока они не примут заложника.
I want you to look at it every day until my son is back home. Хочу, чтобы вы смотрели на фото каждый день, пока мой сын не вернется домой.
Taking all the fight out of it until it truly is broken. Прекращение всех свои войн, пока все действительно не разрушилось.
We won't know that until after the dispenser checks his inventory. Мы не узнаем, пока фармацевт не проверит инвентарь.
Do not move until I get there. Сидите там, пока я не вернусь.
There's nothing we can do until it gets here. Мы ничего не можем сделать, пока они не приедут.
We should pause this discussion until we have found a way out. Нам лучше прервать этот разговор, пока мы не выберемся отсюда.
I worked in textile, until the industry dried up. Работал на текстильной фабрике, пока она не закрылась.
Nothing changes... until I'm ready to move on Vladimir. Ничего не меняется... пока я не буду готов убрать Владимира.
Not until one of them is dead. Пока один из них не умрёт.
You're just keeping a secret until confirmation. А хранишь секрет, пока не найдешь доказательства.
So maybe he's hiding our DNA in here until he gets further instructions. Так, может быть, он прячет наши ДНК здесь, пока не получит дальнейшие указания.
And when I get back, we are going to rehearse until it's perfect. И когда вернусь, мы будем репетировать, пока не станет идеально.
That's what I thought until I saw this. Я так и думал, пока не увидел это.
It's just temporary until we can get you a donor heart. Временно, пока не найдем донорское сердце.
Put your hand on my shoulder and don't let go until we cross the threshold. Беритесь за моё плечо и не отпускайте, пока не окажемся за порогом.
You stay with her until we can walk her into a precinct. Будь с ней, пока не отвезём её в участок.
Vladimir told us not to kill her until she talks. Владимир велел нам не убивать ее, пока не она заговорит.
There's no upside for me until you get arrested. Мне тут никакой выгоды, пока вас не арестуют.
You can stay with me until you've had a chance to talk to your parents. Вы можете побыть у меня, пока вам не представится шанс поговорить с родителями.
Do not leave the precinct until I tell you otherwise. Не покидайте участок, пока я не разрешу.
I thought we were making the best of a situation until the house sells. Думал, мы делаем все возможное в создавшейся ситуации, пока дом не продан.
My husband, he's sending me to England to live... until things change. Мой муж отправил меня жить в Англию... пока все не изменится.