| Just keep 'em behind that gate until they get here. | Нужно просто сдерживать их за воротами, пока они не прибудут. |
| Didn't even know Ashley was famous until my girlfriend told me. | Даже не знал, что Эшли знаменита, пока моя девушка мне не сказала. |
| Do not move until they take possession of the asset. | Не двигайтесь, пока они не примут заложника. |
| I want you to look at it every day until my son is back home. | Хочу, чтобы вы смотрели на фото каждый день, пока мой сын не вернется домой. |
| Taking all the fight out of it until it truly is broken. | Прекращение всех свои войн, пока все действительно не разрушилось. |
| We won't know that until after the dispenser checks his inventory. | Мы не узнаем, пока фармацевт не проверит инвентарь. |
| Do not move until I get there. | Сидите там, пока я не вернусь. |
| There's nothing we can do until it gets here. | Мы ничего не можем сделать, пока они не приедут. |
| We should pause this discussion until we have found a way out. | Нам лучше прервать этот разговор, пока мы не выберемся отсюда. |
| I worked in textile, until the industry dried up. | Работал на текстильной фабрике, пока она не закрылась. |
| Nothing changes... until I'm ready to move on Vladimir. | Ничего не меняется... пока я не буду готов убрать Владимира. |
| Not until one of them is dead. | Пока один из них не умрёт. |
| You're just keeping a secret until confirmation. | А хранишь секрет, пока не найдешь доказательства. |
| So maybe he's hiding our DNA in here until he gets further instructions. | Так, может быть, он прячет наши ДНК здесь, пока не получит дальнейшие указания. |
| And when I get back, we are going to rehearse until it's perfect. | И когда вернусь, мы будем репетировать, пока не станет идеально. |
| That's what I thought until I saw this. | Я так и думал, пока не увидел это. |
| It's just temporary until we can get you a donor heart. | Временно, пока не найдем донорское сердце. |
| Put your hand on my shoulder and don't let go until we cross the threshold. | Беритесь за моё плечо и не отпускайте, пока не окажемся за порогом. |
| You stay with her until we can walk her into a precinct. | Будь с ней, пока не отвезём её в участок. |
| Vladimir told us not to kill her until she talks. | Владимир велел нам не убивать ее, пока не она заговорит. |
| There's no upside for me until you get arrested. | Мне тут никакой выгоды, пока вас не арестуют. |
| You can stay with me until you've had a chance to talk to your parents. | Вы можете побыть у меня, пока вам не представится шанс поговорить с родителями. |
| Do not leave the precinct until I tell you otherwise. | Не покидайте участок, пока я не разрешу. |
| I thought we were making the best of a situation until the house sells. | Думал, мы делаем все возможное в создавшейся ситуации, пока дом не продан. |
| My husband, he's sending me to England to live... until things change. | Мой муж отправил меня жить в Англию... пока все не изменится. |