| Matthew wouldn't be satisfied until the gun was perfect. | Мэтью не успокаивался, пока не счел оружие совершенным. |
| But until I find out, I'm staying right here in Chance Harbor. | Но пока не выясню, я останусь здесь, в Ченс-Харборе. |
| We can't raise suspicions until we get this legally protected. | Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически. |
| I won't deem this an innocent mistake until I talk to him. | Я не признАю это невинной ошибкой, пока не встречусь с ним. |
| You're not getting a drop until... | Вы ни получите ни капли, пока я не удостоверюсь... |
| I'm helping out until your team gets a new assistant. | Я помогаю, пока ваша команда не получит новую секретаршу. |
| Mr. Ingram assigned me to your desk until you can find a permanent... | Мистер Ингрэм назначил меня помогать вам, пока вы не найдете постоянного... |
| She is going to be helping us out until Spangler can find a new leader for Team C. | Она будет нам помогать, пока Спенглер не найдет нового руководителя для команды С. |
| Stay with him until he collects the shipment. | Останешься с ним, пока он забирает товар. |
| He helped some people in the 90s, until it is declared illegal. | Он помог некоторым людям в 90-е годы, пока это не признали незаконным. |
| Prisoner 248-A, you will now face ongoing persuasion until your return... | Заключенный 248-а, убеждение продолжится, пока вы не вернетесь... |
| We're being held to ransom until Martin says so. | Придется сидеть здесь, пока Мартин этого хочет. |
| I'll keep working until you're safe, I promise. | Я буду работать, пока ты не будешь в безопасности, я обещаю. |
| The list goes on until she came to the U.S. | Список продолжается, пока она не приехала в Штаты. |
| You guys stay hidden until they're gone, and then you replace our stakes. | Вы, ребята спрячетесь пока они не ушли, а затем опять вобьете столбы. |
| Do not act until you are absolutely sure. | Не действуй, пока ты не будешь асболютно уверен. |
| Now hold that pose until we leave. | А теперь застыньте, пока мы не уйдём. |
| But until Claire turns 18, she is my responsibility. | Но пока Клэр не исполнится 18, она под моей ответственностью. |
| We grind them well, until a green mass. | Измельчаем их хорошо, пока не получится зелёная масса. |
| But as long as he believed, your secret was safe... until the arrival of the second Mrs. Beresford. | Но пока он верил, ваш секрет был в сохранности... до прибытия второй миссис Бересфорд. |
| Prisoner 248A, you will now face ongoing persuasion until you return to your cell. | Заключенный 248-а, вы будете подвергаться убеждению пока не вернетесь в камеру. |
| And he will not rest until he has vengeance. | И он не успокоится, пока не отомстит. |
| So I can't be a part of two until I'm a better one. | Не могу быть второй половинкой, пока не стала лучшим целым. |
| Soto has the painting in a sublevel storage room until it comes out later tonight for the guests. | Сото хранит картину в подземном хранилище до тех пор пока ее не представят гостям. |
| Not until someone decides... to protect it while we're up. | Если кто-нибудь не возьмётся... охранять его, пока мы в воздухе. |