Matthew wouldn't be satisfied until the gun was perfect. |
Мэтью не успокаивался, пока не счел оружие совершенным. |
But until I find out, I'm staying right here in Chance Harbor. |
Но пока не выясню, я останусь здесь, в Ченс-Харборе. |
We can't raise suspicions until we get this legally protected. |
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически. |
I won't deem this an innocent mistake until I talk to him. |
Я не признАю это невинной ошибкой, пока не встречусь с ним. |
You're not getting a drop until... |
Вы ни получите ни капли, пока я не удостоверюсь... |
I'm helping out until your team gets a new assistant. |
Я помогаю, пока ваша команда не получит новую секретаршу. |
Mr. Ingram assigned me to your desk until you can find a permanent... |
Мистер Ингрэм назначил меня помогать вам, пока вы не найдете постоянного... |
She is going to be helping us out until Spangler can find a new leader for Team C. |
Она будет нам помогать, пока Спенглер не найдет нового руководителя для команды С. |
Stay with him until he collects the shipment. |
Останешься с ним, пока он забирает товар. |
He helped some people in the 90s, until it is declared illegal. |
Он помог некоторым людям в 90-е годы, пока это не признали незаконным. |
Prisoner 248-A, you will now face ongoing persuasion until your return... |
Заключенный 248-а, убеждение продолжится, пока вы не вернетесь... |
We're being held to ransom until Martin says so. |
Придется сидеть здесь, пока Мартин этого хочет. |
I'll keep working until you're safe, I promise. |
Я буду работать, пока ты не будешь в безопасности, я обещаю. |
The list goes on until she came to the U.S. |
Список продолжается, пока она не приехала в Штаты. |
You guys stay hidden until they're gone, and then you replace our stakes. |
Вы, ребята спрячетесь пока они не ушли, а затем опять вобьете столбы. |
Do not act until you are absolutely sure. |
Не действуй, пока ты не будешь асболютно уверен. |
Now hold that pose until we leave. |
А теперь застыньте, пока мы не уйдём. |
But until Claire turns 18, she is my responsibility. |
Но пока Клэр не исполнится 18, она под моей ответственностью. |
We grind them well, until a green mass. |
Измельчаем их хорошо, пока не получится зелёная масса. |
But as long as he believed, your secret was safe... until the arrival of the second Mrs. Beresford. |
Но пока он верил, ваш секрет был в сохранности... до прибытия второй миссис Бересфорд. |
Prisoner 248A, you will now face ongoing persuasion until you return to your cell. |
Заключенный 248-а, вы будете подвергаться убеждению пока не вернетесь в камеру. |
And he will not rest until he has vengeance. |
И он не успокоится, пока не отомстит. |
So I can't be a part of two until I'm a better one. |
Не могу быть второй половинкой, пока не стала лучшим целым. |
Soto has the painting in a sublevel storage room until it comes out later tonight for the guests. |
Сото хранит картину в подземном хранилище до тех пор пока ее не представят гостям. |
Not until someone decides... to protect it while we're up. |
Если кто-нибудь не возьмётся... охранять его, пока мы в воздухе. |