| Okay, until we find out, I want Abby here. | Хорошо, пока мы это не выясним, я хочу, чтобы Эбби была здесь. |
| I am not leaving your side until you... | Я не оставлю тебя, пока ты не... |
| So until someone has another suggestion, we're at a bit of an impasse. | Так что пока кто-нибудь не внесет другой вариант, мы будем в тупике. |
| Not until you take a trip with me. | Нет, пока ты не пройдешься со мной. |
| The reeve must stay alive until we all have our truth. | Судья должен жить, пока мы не узнаем правду. |
| She was locked up in the Gulag until she ate her eel/mate. | Ее держали в ГУЛАГе, пока она свою сокамерницу не сожрала. |
| And you're going nowhere until you do. | И пока не убедишь, будешь сидеть тут. |
| I'll wait here until you come down. | Я буду ждать здесь, пока ты не спустишься. |
| The town won't hear of anything until I am prepared to present the names. | В городе ни о чем не узнают, пока я не буду готов сказать имена. |
| It'll be difficult until you get a new job. | Вам будет трудно, пока ты не найдешь новую работу. |
| Look, until I get some money I won't give you any food grains. | В общем, пока я не получу с него хоть какие-нибудь деньги, я не буду давать вам зерно в долг. |
| With enough money until the baby's born. | Я дам достаточно денег, пока не родится малыш. |
| I'm not satisfied until every vein is forced up against my skin. | Я не успокоюсь до тех пор, пока каждая вена не будет видна под кожей. |
| So until then, just try to relax. | Ну, а пока - расслабьтесь. |
| It was paradise, until they came. | Это был рай, пока не пришли они... |
| So until we catch the perp behind them, I'd advise you to stay focused on your work. | Поэтому, пока мы не поймаем преступника, стоящего за ними, советую тебе заниматься своей работой. |
| To drink until there's no pain left in my soul. | Напиться, пока боли не останется места в моей душе. |
| It wasn't until you summoned me... | Так было пока ты не вызвал меня... |
| Incognito until I can prove that I am that man. | Инкогнито, пока я не докажу, что я - тот самый человек. |
| The accused will be held in the place of sentence until after your inauguration. | Обвиняемый будет содержаться в месте заключения, пока вы не будете инаугурированы. |
| The gates don't fling until I find out what you want. | Я не сдвинусь с места, пока не скажете, чего вам там надо. |
| Just until we get this cleared up. | Это пока мы не разберемся во всем. |
| That's until you try to get her she is beautiful. | Вот пока ты ее добиваешься она прекрасна. |
| Mrs. Richter will look after her until we come back. | Фрау Рихтер присмотрит за домом, пока вы не вернетесь. |
| You should stay in your seat until the plane reaches the terminal. | Вам положено оставаться в кресле, пока самолёт не достигнет терминала. |