New solutions are created until some stopping criterion, such as an arbitrary number of iterations, is met. |
Новые решения создаются пока не достигнем некоторого критерия остановки, такого как число итераций. |
Her performances often include small hints at emotional turmoil, until there comes a point when the character breaks. |
Её игра часто включает в себя небольшие намеки на эмоциональную суматоху, пока не наступает момент, когда персонаж ломается. |
Chinese authorities say they will not donate any more animals to Kabul until conditions improve. |
Китайские власти говорят, что не пожертвуют больше животных в Кабул, пока ситуация не улучшится. |
The process is repeated on the four new squares, and so on, until the desired level of detail is reached. |
Процесс повторяется на четырёх новых квадратах, и так далее, пока желаемый уровень детализации не будет достигнут. |
He continued to insult the victims' families until the judge removed him. |
Он продолжал оскорблять семьи жертв, пока судья не удалил его. |
The case in Warsaw remains closed until all three officers meet in Paris in July 1944. |
Дело в Варшаве остаётся закрытым, пока все три офицера не встретились в Париже в июле 1944 года. |
He played in Naples until the club went bankrupt. |
Он играл в Неаполе, пока клуб не обанкротился. |
Everything was going well until the government stopped the funding of his project. |
Всё шло хорошо, пока правительство не прекратило финансирование его проекта. |
However, most of the atmosphere will be retained until the Sun has entered the red giant stage. |
Однако большая часть атмосферы будет сохранена, пока Солнце не вступит в стадию красного гиганта. |
Wilbur and Orville played with it until it broke, and then built their own. |
Уилбур и Орвилл играли с ним, пока он не сломался, а затем построили свой собственный. |
His parents were grocers throughout the 1950s and 1960s, until his father was struck by Parkinson's disease. |
Его родители были бакалейными лавочниками на протяжении 1950-60-х годов, пока его отец не был поражен болезнью Паркинсона. |
He subsequently was an independent until his term in office ended on 23 March 2017. |
Впоследствии он стал независимым депутатом, пока его срок полномочий не закончился 23 марта 2017 года. |
They were considered to be slaves until proven otherwise. |
Они рассматривались как рабыни, пока не доказывалось обратное. |
Further rounds occur until someone hits the big 500 Points and he is the winner. |
Дальнейшие раунды происходить до тех пор, пока кто-то попадает в большой 500 баллов, и он является победителем. |
The player can repeat this situation until he has 21 on the current hand. |
Игрок может повторять эту операцию до тех пор, пока на текущей руке менее 21 очка. |
He remained a prisoner at Milan for several months until the British government negotiated his release. |
Оставался в плену несколько месяцев в Милане, пока британское правительство не начало переговоры по его освобождению. |
The announcements remain active until you find the appropriate employee for the vacant jobs. |
Объявления остаются активными, пока Вы не находите соответствующего служащего для свободных рабочих мест. |
This procedure is then repeated at several other locations, until the entire visual field is tested. |
Эта процедура затем повторяется в нескольких других местах, пока все визуальное поле не будет проверено. |
Sizemore was supposed to enter the Cadillac Escalade and stay there until the scene ended. |
Сайзмор должен был сесть в машину и оставаться там, пока сцена не закончится. |
These "sliders" were popular in Victorian England until the Royal Microscopical Society introduced the standardized glass microscope slide. |
Подобная конструкция была популярной в викторианской Англии, пока Королевское Микроскопическое Общество не представило стандартизированное предметное стекло микроскопа. |
Consequently, Egypt became increasingly embroiled in the drawn-out civil war until it withdrew its forces in 1967. |
Египет оказался прочно втянут в продолжительную гражданскую войну, пока его войска не покинули страну в 1967 году. |
He started the following six matches until Davis recovered from his injury. |
Он сыграл в следующих 6 матчах, пока Дэвис не оправился от травмы. |
His leisure hours were spent in the Vatican library, reading texts in Latin until it became a colloquial language to him. |
Много времени проводил в Ватиканской библиотеке, читал тексты на латыни, пока он не стал его разговорным языком. |
On the other hand, Bhagavan cannot rest until he seeks out Jaidev for revenge. |
С другой стороны, Бхагаван не может успокоиться, пока не ищет Джайдева для мести. |
The company also produced motorcycles until it went defunct in 2000. |
Компания также выпускала мотоциклы, пока не обанкротилась в 2000 году. |