Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
This a month-long assignment, until I can fill it permanently. Мне вы нужны на месяц, пока мы ищем постоянную замену.
There can't be peace until there is justice for me, for Antonia... Не будет покоя, пока нет справедливости для меня, для Антонии...
And until you start being honest you have no hope of getting well. И пока ты не станешь честным, у тебя нет шанса поправиться.
We're not leaving until you wash that off your face. Мы никуда не поедем, пока ты не вымоешь лицо.
Lucien, you tell the Superintendent I am not leaving here until this is cleared up. Люсьен, передайте суперинтенданту, я никуда отсюда не уйду, пока всё не выяснится.
No, not until you tell me how it went. Нет, пока ты не расскажешь мне, как все прошло.
At least until I find a job. По крайней мере, пока я не найду работу.
I'm advising him not to testify until I'm satisfied you can protect him. Я советую ему не давать показаний, пока я не буду уверен, что вы сможете его защитить.
She refuses to let us do anything until she hears back from them. Она отказывается позволить нам что-либо делать, пока она от них не услышит.
Don't go on the balcony until after I get back. Не ходи на балкон пока я не вернусь.
Shut down every one of their clubs every night of the week until someone talks. Обыскивайте каждый из этих клубов каждую ночь пока кто-нибудь не заговорит.
Motion activated's terrific... until she gets a cat. Сенсоры движения работали замечательно... пока она не обзавелась кошкой.
I have to stay until they do more tests. Я должна остаться, пока они не сделают окончательных тестов.
I was fully convinced there was, until Mrs. Florrick's admission about her cognitive challenges. Я была полностью убеждена, что достаточно, пока миссис Флоррик не признала, что испытывает нарушения сознания.
We're holding her for observation until the threat can be assessed. Мы держим её под наблюдением, пока не сможем оценить угрозу.
Not until the shutdown is over. Нет, пока не возобновится работа правительства.
And I'm not letting you in my car until I see your wallet. И я не пущу тебя в машину, пока не увижу твой бумажник.
We can't know anything for sure until the biopsy comes back. Мы не можем ни в чём быть уверены, пока не придут результаты биопсии.
You don't win until you get my flag. Ты не выиграл, пока не захватил мой флаг.
I want you to crawl on your hands and knees until you find them. Я хочу. чтобы ты ползала на коленях, пока не найдешь их.
My dad took his gun away and held him until the police showed up. Мой папа взял ружье и удерживал вора пока полиция не появилась.
Rotate until only the worms are left, and lift. Вращаешь, пока останутся только черви, и подымаешь.
But do not get up until you expose yourself. Но не вставайте, пока полностью не раскроетесь.
I should just lie here until the truck comes and let it crush me to death. Буду лежать здесь пока мусорка не приедет и не заспрессует меня насмерть.
Nothing is over until we say it's over. Ничего не закрыто, пока мы не сказали.