| We wandered the sewers until I found this place. | Мы бродили по канализации, пока я не нашел это место. |
| We should put the Archers in protective custody until further notice. | Мы должны поместить семью Арчер под программу защиты, пока что-то не изменится. |
| Pretty active in the community until the affair went public. | Проявлял довольно активное участие в жизни общества, пока вся эта история не стала публичной. |
| I stay put until you guys draw their fire. | Я остаюсь на месте, пока вы ребята вызываете их огонь на себя. |
| Maybe you should just sit in your office until it passes. | Возможно, тебе лучше побыть в своем кабинете, пока это не пройдет. |
| Well, until I gain some experience. | Да, но только пока я не наберусь опыта. |
| We got time, you know, until... | У нас есть время, ты знаешь, до тех пор, пока... |
| Stay here until you get what you want. | Вы сидите здесь, пока не добьётесь чего вам надо. |
| I wrote him off as an obsessed nut, until... | Я списывала его со счетов, думала, он просто одержимый псих, пока однажды... |
| Just until you quit your bad habits. | Лишь до тех пор, пока ты не выходишься от своей дури. |
| So you don't leave until she leaves. | Так что ты не уходишь, пока она не уйдет. |
| We have 45 minutes until they get back from their midnight triathlon. | У нас есть 45 минут, пока они не вернулись со своего полуночного триатлона. |
| They say not until the mission is done. | Они сказали нет, до тех пор, пока миссия не будет выполнена. |
| But, until this war ends, until this war ends... | Но пока эта война не кончится, пока эта война не кончится... |
| I was merely a painter until I met you. | Я был просто художником, пока не встретил вас. Да ещё и поэт. |
| Mix until silky to the touch. | Перемешивать, пока не станет шелковистым на ощупь. |
| Or until we can afford to move somewhere less dangerous. | Или до тех пор, пока мы сможем себе позволить переехать в менее опасное место. |
| Nobody ever cared until you came along. | Никто даже не задумывался о нём, пока не появился ты. |
| I need to stick around until the custody hearing. | Мне нужно где-то перекантоваться, пока не состоится слушание об опеке. |
| Not until my name is cleared. | Нет, до тех пор пока меня не оправдают. |
| Then I held her down in the water until until she didn't move anymore. | Тогда я держала её в воде пока пока она не перестала двигаться. |
| The test shall continue until the container fully vents (until the container pressure falls below 0.7 MPa). | Испытание продолжают до полного опорожнения резервуара (пока давление в резервуаре не упадет ниже 0,7 МПа). |
| Housing is provided until the person actually leaves Norway, or until he or she is settled in a municipality. | Жилищные услуги предоставляются таким лицам до тех пор, пока они фактически не покинут Норвегию или не получат муниципальное жилье. |
| But until you do, until you want to... | Но пока ты этого не сделаешь, не захочешь сделать... |
| Everyone should now go inside and be prepared to stay inside until weather conditions improve, which won't likely be until Sunday afternoon. | Каждому следует сейчас же зайти внутрь и быть готовым оставаться внутри, пока погода не улучшится, что вряд ли случится раньше воскресного полудня. |